Dead Obies - Pour vrai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dead Obies - Pour vrai




Pour vrai
По-настоящему
Tout c'que tu vois là, mon gars, c'est pour vrai
Всё, что ты видишь, детка, это по-настоящему,
Tout là, en chair et en os, pour vrai
Всё здесь, во плоти, по-настоящему.
Tout c'que tu vois là, mon gars, c'est pour vrai
Всё, что ты видишь, детка, это по-настоящему,
Pour vrai, pour vrai!
По-настоящему, по-настоящему!
Snail Kid
Snail Kid
Fuck it, j'ai trop puffé, j'suis so off
К чёрту, я слишком много пыхнул, я слишком далеко улетел,
Trop fucky juste pour te tougher, j'suis haut
Слишком упоротый, чтобы с тобой церемониться, я на высоте,
Top sur le soda rhum, j'suis comme: pauvre toé, man (huh)
На пике наслаждения от рома с колой, я такой: бедняжка, чувак (ха),
Tu fuck a'ec le boy qui fuck a'ec le boy
Ты тусуешься с парнем, который тусуется с тем парнем.
Personne veut d'un bum suiveux
Никому не нужен жалкий подражатель,
Homie, please, personne veut d'un dummy
Чувак, умоляю, никому не нужен болван,
Imma be what I want, j'pas pour vivre dans vos mentis
Я буду тем, кем хочу, я здесь не для того, чтобы жить в твоей лжи,
Moi j'suis parti pour la soirée, I guess I'll see you tomorrow
Я ухожу на вечеринку, думаю, увидимся завтра.
Un billet de dix pour le ride
Десятка за поездку,
Homie, j'fais ça real pour à soir
Чувак, сегодня всё будет по-настоящему,
Une couple de spliffs sur le side
Пара затяжек в сторонке,
Homie, j'fais ça real pour à soir
Чувак, сегодня всё будет по-настоящему.
20some
20some
Once upon a lie, six d'une Cadillac
Жил-был обман, шесть из Кадиллака,
All black, chum, pis le Yable est dins détails
Всё чёрное, приятель, и дьявол кроется в деталях,
We all in it to die, anyway, Tony dit qu'I'll be aight
В любом случае, все мы умрём, Тони говорит, что всё будет в порядке,
On a frappé ça champs gauche, pis yo, c'tait obviously right!
Мы ударили по левому полю, и йоу, это было чертовски верно!
I'll be right back, yeah right, you lyin'
Я скоро вернусь, ага, как же, ты врёшь,
Wants to take me pour une ride, mais s'souvenait plus est-ce qu'y'était parké
Хотел прокатить меня, но не помнил, где припарковался,
Dommage, blanc de mémoire, on puff a lot
Обидно, провал в памяти, мы много курим,
Dead-O à la belle étoile, noir de monde dans le parking lot
Dead-O под открытым небом, чёрный мир на парковке.
I mean, pas pire pour un fake, fait que make some
В смысле, не самая плохая участь для фальшивки, просто сделай что-нибудь,
Noï pour ton wanksta, check ça
Ной для твоего гангстера, смотри сюда,
Couple de milles qui se pointent, aight, not much, mais j'fais a'ec ça
Пара тысяч маячит, ладно, немного, но я справлюсь,
Mais d'la minute qu'ils mushpit, dis-moi donc comment que je fake ça?
Но с той минуты, как они начнут мошить, скажи мне, как мне это подделать?
Y'a rien que des crâbes dans mon bucket
В моём ведре одни крабы,
On party comme en 199-fuck it
Мы тусуемся, как в 199-к чёрту,
Yeah j'suis le worm in the barrel leavin' plein de pommes pourrîtes
Да, я червь в бочке, оставляющий после себя кучу гнилых яблок,
Numéro un dans ton Apple like it ain't none to it
Номер один в твоём Apple, как будто это не так.
On a toute fait ça nous-mêmes, pour vrai
Мы всё сделали сами, по-настоящему,
Say my name, so je sais qu'c'est pour vrai
Произнеси моё имя, чтобы я знал, что это по-настоящему,
Pour vrai, yeah, tout ça c'est pour vrai
По-настоящему, да, всё это по-настоящему,
Quand on s'donne en show, mon gars, c'est pour vrai
Когда мы выступаем, детка, это по-настоящему.
Yes Mccan
Yes Mccan
Tu veux tu passer pour un tel ou bedon passer à télé
Ты хочешь прославиться или просто попасть по телику,
Tell 'em de s'tasser, m'en calisse, j'pas pour cadrer d'une case
Скажи им подвинуться, мне плевать, я здесь не для того, чтобы вписываться в рамки,
M'a caller bluff su' leur cas, ils calleront les cops su' mon butt
Назови меня лжецом в их деле, они вызовут копов из-за моей задницы,
Colle une note sur ma porte: Sorry, j'suis parti as fuck!
Прилепи записку на мою дверь: «Извини, я ушёл в отрыв!»
Cherche pas l'boy est-ce que tu l'as vu par le passé
Не ищи парня там, где ты видел его в прошлом,
Y'est d'jà passé par là: l'tonnerre retombe jamais au même spot
Он уже ушёл: молния никогда не бьёт в одно и то же место дважды,
What you see is what you get
Что видишь, то и получаешь,
Gotta tank full of gas, let me see vos allumettes
Полный бак бензина, покажите ваши зажигалки.
Pour vrai! J't'à veille de m'lighter une mèche
По-настоящему! Я сейчас подожгу фитиль,
J't'à veille de m'starter une session, j't'à veille de wiler, pour vrai!
Я сейчас начну движуху, я сейчас буду диким, по-настоящему!





Writer(s): Gregory Beaudin, Vincent Banville, Pierre Savu Masse, Jonathan Quirion, Jean Francois Ruel, Charles Vincelette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.