Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Pour
vous,
est-ce
que
c'est
important
d'parler
français?)
(Für
Sie,
ist
es
wichtig,
Französisch
zu
sprechen?)
(Ah,
bah,
absolument,
j'suis
française)
(Ah,
ja,
absolut,
ich
bin
Französin)
(À
vrai
dire,
bon,
moi,
je
connais
pas
l'dialecte
québécois)
(Ehrlich
gesagt,
nun,
ich
kenne
den
Quebecer
Dialekt
nicht)
(Donc
j'les
comprends
difficilement)
(Deshalb
verstehe
ich
sie
nur
schwer)
(Et
j'aimerais
bien
qu'on
s'adresse
à
moi
en
français)
(Und
ich
hätte
es
gerne,
wenn
man
mich
auf
Französisch
anspricht)
(Hi!
Ah!
Ah-ah!
Ouh!
Motherfuckers...)
(Hi!
Ah!
Ah-ah!
Ouh!
Motherfuckers...)
C't'un
p'tit
pas
pour
des
géants,
mais
c't'un
pas
d'géant
pour
un
p'tit
peuple
Es
ist
ein
kleiner
Schritt
für
Riesen,
aber
ein
Riesenschritt
für
ein
kleines
Volk
Young
Jé$us,
j'fais
des
pas
d'géant
pour
un
p'tit
peuple
Young
Jé$us,
ich
mache
Riesenschritte
für
ein
kleines
Volk
Juste
des
bosses
dans
mon
crew
Nur
Bosse
in
meiner
Crew
Fancy,
princier,
expensive
foulard
dans
mon
cou
Schick,
fürstlich,
teurer
Schal
um
meinen
Hals
Shake
ton
fessier!
Fais
ci,
fais
ça
Schüttel
deinen
Hintern!
Mach
dies,
mach
das
Qu'est-ce
c'est
tu
pensais?
Jo
Rock,
pas
l'genre
de
joueur
qui
faisait
du
banc
Was
hast
du
gedacht?
Jo
Rock,
nicht
der
Typ
Spieler,
der
auf
der
Bank
saß
So,
take
a
shot!
Swish!
Also,
schieß!
Swish!
Pivote,
fade
away
Dreh
dich,
fade
away
P.
Rod,
switch
bitch
P.
Rod,
switch
bitch
J'suis
déjà
dead,
j'm'en
sacre!
Ich
bin
schon
tot,
ist
mir
scheißegal!
Faudrait
pas
qu'ta
bichette
vienne
dans
l'Shlag
Deine
Kleine
sollte
nicht
nach
'Shlag
kommen
A'ec
VNCE
qu'on
cook
bass
sur
un
paquet
d'machines
Mit
VNCE
kochen
wir
Bass
auf
einem
Haufen
Maschinen
Tous
blazed
sur
un
quatre
papes
Alle
breit
auf
vier
Papers
J'puff
du
PPP
Ich
puffe
PPP
Tu
puff
du
Gris!
Du
puffst
Grey!
You
can't
fuck
with
me,
fucks
with
me
You
can't
fuck
with
me,
fucks
with
me
T'es
comme
"fuck
you
mean?"
Du
bist
so
"fuck
you
mean?"
J'ai
dit
"j'suis
déjà
dead!"
Ich
sagte
"Ich
bin
schon
tot!"
Jeune
et
professionnel
Jung
und
professionell
D.O.
fuckin'
brodé
sur
le
jersey,
'train
d'puffer
son
herbe
D.O.
verdammt
gestickt
auf
dem
Trikot,
'dabei
sein
Gras
zu
puffen
Chéquier,
check!
Chéli,
check!
Scheckheft,
check!
Chéli,
check!
Beubé,
my
chevy's
around
Baby,
mein
Chevy
ist
in
der
Nähe
Shake
it,
parce
j'sais
que
t'es
down!
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst!
Heard
your
bruitch
was
down
with
us
Habe
gehört,
deine
Schlampe
ist
mit
uns
That's
bad
for
ya!
Das
ist
schlecht
für
dich!
'Cause
in
about
a
drink,
I
bet
that
bruitch
going
down,
nigga!
Denn
nach
ungefähr
einem
Drink,
wette
ich,
dass
die
Schlampe
es
will,
Nigga!
(True
story!)
(Wahre
Geschichte!)
And
I
ain't
even
got
time
for
her
Und
ich
habe
nicht
mal
Zeit
für
sie
'Cause
I've
been
drinking
all
night
my
nigga
Weil
ich
die
ganze
Nacht
getrunken
habe,
mein
Nigga
I
had
that
money
I
lied
to
ya
Ich
hatte
das
Geld,
ich
habe
dich
angelogen
(Two
stories!)
(Zwei
Geschichten!)
Keep
it
real,
keeps
it
"Vrai"
Bleib
real,
bleib
"Vrai"
Dwayne
Wade,
I
keeps
it
"Très"
Dwayne
Wade,
ich
bleib
"Très"
Switch
up,
shifting
gears
in
my
granny's
pick
up
Schalt
hoch,
schalte
Gänge
in
dem
Pick-up
meiner
Oma
Punk
wigga,
I'll
fuck
you
up
if
you
drink
my
liquor
Punk
Wigga,
ich
mach
dich
fertig,
wenn
du
meinen
Schnaps
trinkst
(J'te
call-out!)
(Ich
fordere
dich
heraus!)
'Cause
you
ain't
my
nigga
if
you
ain't
got
loot
Denn
du
bist
nicht
mein
Nigga,
wenn
du
keine
Kohle
hast
Bitch,
son-of-a-fuck
nigga,
you
ain't
got
credit
'cause
your
tape
got
screwed!
Bitch,
son-of-a-fuck
nigga,
du
hast
keinen
Kredit,
weil
dein
Tape
versaut
wurde!
Your
girl,
whoo!
She
chopped
and
screwed!
Deine
Freundin,
whoo!
Sie
wurde
chopped
and
screwed!
Get
it?
She
"chop-chop"
and
screwed
Verstanden?
Sie
"chop-chop"
and
screwed
Chop-Chop
screws
Chop-Chop
screws
Pop
shots
too
Pop
shots
too
Knock-knocking
boots
in
my
drop-top
coupe
Knock-knocking
boots
in
meinem
Drop-Top
Coupe
(Coupe
story!)
(Coupe
Geschichte!)
So
bounce
with
us
Also
tanz
mit
uns
Laurence's
with
us
Laurence
ist
bei
uns
Your
mom's
with
us,
and
she
down
with
us!
Deine
Mom
ist
bei
uns,
und
sie
will
es
mit
uns!
J'sais
que
t'es
down
(Goddamn!)
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
(Goddamn!)
J'sais
que
t'es
down
(arrête
de
front)
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
(hör
auf
zu
fronten)
J'sais
que
t'es
down
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es,
j'sais
que
t'es
down!
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du,
ich
weiß,
dass
du
es
willst!
J'sais
que
t'es
down
(Goddamn!)
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
(Goddamn!)
J'sais
que
t'es
down
(arrête
de
front)
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
(hör
auf
zu
fronten)
J'sais
que
t'es
down
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es,
j'sais
que
t'es
down!
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du,
ich
weiß,
dass
du
es
willst!
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
Fais
shaker
ton
jelly,
shaker
mon
chummy
Lass
dein
Jelly
wackeln,
meinen
Kumpel
wackeln
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
(what
the)
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
(what
the)
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
(deux
fois)
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
(zweimal)
J'sais
que
ta
chéli
fait
shaker
ses
jambes
Ich
weiß,
dass
deine
Süße
ihre
Beine
schütteln
lässt
So
fais
shaker
ton
chéquier,
boy,
j'sais
que
t'es
down!
Also
lass
deinen
Scheck
wackeln,
Junge,
ich
weiß,
dass
du
es
willst!
Y'all
can't
tell
me
nothing
Ihr
könnt
mir
gar
nichts
erzählen
So
tu
peux
d'jà
fermer
ta
djole
Also
kannst
du
schon
mal
dein
Maul
halten
'Cause
I
might
juste
ramener
that
Kangol
pis
go
Samuel
L.
Jackson!
Denn
ich
könnte
einfach
diesen
Kangol
zurückbringen
und
auf
Samuel
L.
Jackson
machen!
J'ai
un
hater
sur
mon
back
Ich
habe
einen
Hater
auf
meinem
Rücken
Un
tape
des
Ramones
dans
mon
sac
Ein
Tape
der
Ramones
in
meiner
Tasche
Gots
the
Beat
on
the
Brat
with
the
baseball
bat!
Hab
den
Beat
on
the
Brat
mit
dem
Baseballschläger!
Oh
yeah!
All
right!
Oh
yeah!
All
right!
Celle-là
c'pour
tous
mes
chums
qui
descendent
des
côtes
à
140
dans
tempête
Das
hier
ist
für
alle
meine
Kumpels,
die
mit
140
Sachen
im
Sturm
die
Hügel
runterfahren
Drunk
as
fuck
en
campagne
Sturzbesoffen
auf
dem
Land
Dans
l'pick-up
truck
de
leurs
parents
Im
Pick-up
Truck
ihrer
Eltern
Y
pick-up
des
sluts
en
sandales
Sie
sammeln
Schlampen
in
Sandalen
auf
So
big
up
à
Juelz
Santana!
Also
big
up
an
Juelz
Santana!
Ça
a
l'air
qu'matante
est
fâchée
parce
qu'Sodome
est
fallin'
Es
sieht
so
aus,
als
wäre
meine
Tante
sauer,
weil
Sodom
fällt
Mais
j'suis
trop
pas
looking
back
Aber
ich
schaue
überhaupt
nicht
zurück
J't'en
train
d'mix
un
track
avec
VNCE
dans
l'Schlag
Ich
mixe
gerade
einen
Track
mit
VNCE
in
'Schlag
And
it
feels
like
I'm
cooking
crack!
Und
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
Crack
kochen!
Or
it
feels
like
I'm
loosing
track
Oder
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
den
Faden
verlieren
Pis
j'pogne
trop
plus
Google
Map
Und
ich
kapiere
Google
Maps
überhaupt
nicht
mehr
Mais
j'ai
rien
qu'une
main,
pis
j'reviens
pas
d'main
Aber
ich
habe
nur
eine
Hand,
und
ich
komme
morgen
nicht
zurück
So
j'ai
rien
qu'envie
d'foutre
la
marde!
Also
habe
ich
nur
Lust,
Scheiße
zu
bauen!
Jeune
Mo'fucker,
t'sais
qu'j'ai
pas
d'morale
Junger
Motherfucker,
du
weißt,
ich
habe
keine
Moral
So
le
whip
est
off
the
top,
juste
comme
Jim
Corcoran
Also
ist
der
Whip
off
the
top,
genau
wie
Jim
Corcoran
What
it
is?
(What
it
is?)
What's
up?
(What's
up?)
What
it
is?
(What
it
is?)
What's
up?
(What's
up?)
Yeah,
ma
chevy
est
brown,
ta
chéli
est
down
Yeah,
mein
Chevy
ist
braun,
deine
Süße
will
es
So
shake
it
parce
que
j'sais
que
t'es
down!
Ça
fait
que
Also
shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst!
Also
Shake
ton
squelette
(squelette)
Schüttel
dein
Skelett
(Skelett)
P'tite
belette
Kleine
Wiesel
Beubé
(oui!),
we
gon'
get
it!
Is
he
high
sur
les
pilules?
(oui!)
Baby
(ja!),
wir
kriegen
das
hin!
Ist
er
high
von
den
Pillen?
(ja!)
Le
shit
est
so
très
(so
très),
Voltaire!
Das
Zeug
ist
so
sehr
(so
sehr),
Voltaire!
Ton
shit
est
so
gay
(so
gay),
Coldplay!
Dein
Zeug
ist
so
schwul
(so
schwul),
Coldplay!
Bounce
with
us,
lounge
with
us!
Tanz
mit
uns,
chill
mit
uns!
J'sais
que,
j'sais
que
t'es
down
with
us!
Ich
weiß,
ich
weiß,
dass
du
mit
uns
bist!
Fais
shaker
tes
jambes,
shaker
tes
hanches
Lass
deine
Beine
wackeln,
deine
Hüften
wackeln
Shaker
tes
cuisses,
beubé,
j'sais
que
t'es
down!
Deine
Schenkel
wackeln,
Baby,
ich
weiß,
dass
du
es
willst!
Notre
accent
va
pas
changer,
nwigga!
Rentre
ça
dans
ton
crâne,
mon
nwigga!
Unser
Akzent
wird
sich
nicht
ändern,
Nigga!
Hämmer
das
in
deinen
Schädel,
mein
Nigga!
Comment
s'fait
qu't'es
pas
down,
nwigga?
Tu
front
parce
que
j'suis
brown,
nwigga?
Wie
kommt
es,
dass
du
nicht
dabei
bist,
Nigga?
Du
frontest,
weil
ich
braun
bin,
Nigga?
Mange-moi-la!
Mamzula!
Shake
ton
squelette!
Farme-toé-la!
Leck
mich!
Mamzula!
Schüttel
dein
Skelett!
Halt
die
Klappe!
Front
parce
que
j'parle
franglais,
mais
toi,
tes
enfants
vont
être
brown,
nwigga!
Du
frontest,
weil
ich
Franglais
spreche,
aber
deine
Kinder
werden
braun
sein,
Nigga!
Mange-moi-la!
Mamzula!
Shake
ton
squelette!
Farme-toé-la!
Leck
mich!
Mamzula!
Schüttel
dein
Skelett!
Halt
die
Klappe!
Front
parce
que
j'suis
brown?
Mais
tes
enfants
vont
être
brown,
nwigga!
Du
frontest,
weil
ich
braun
bin?
Aber
deine
Kinder
werden
braun
sein,
Nigga!
J'sais
que
t'es
down
(Goddamn!)
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
(Goddamn!)
J'sais
que
t'es
down
(arrête
de
front)
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
(hör
auf
zu
fronten)
J'sais
que
t'es
down
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es,
j'sais
que
t'es
down!
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du,
ich
weiß,
dass
du
es
willst!
J'sais
que
t'es
down
(Goddamn!)
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
(Goddamn!)
J'sais
que
t'es
down
(arrête
de
front)
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
(hör
auf
zu
fronten)
J'sais
que
t'es
down
Ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es,
j'sais
que
t'es
down!
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du,
ich
weiß,
dass
du
es
willst!
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
Shake
it
parce
j'sais
que
t'es
down
(deux
fois)
Shake
it,
weil
ich
weiß,
dass
du
es
willst
(zweimal)
J'sais
que
ta
chéli
fait
shaker
ses
jambes
Ich
weiß,
dass
deine
Süße
ihre
Beine
schütteln
lässt
So
fais
shaker
ton
chéquier,
boy,
j'sais
que
t'es
down!
Also
lass
deinen
Scheck
wackeln,
Junge,
ich
weiß,
dass
du
es
willst!
Thank
God
we
made
it
Gott
sei
Dank
haben
wir
es
geschafft
Right
place,
right
moment
Richtiger
Ort,
richtiger
Moment
Check
les
photo
gossips,
7 milliards
à
la
loto
cosmique
Check
die
Klatschfotos,
7 Milliarden
im
kosmischen
Lotto
Boy,
y
a
du
monde
à
messe,
traverse
la
Main
Junge,
es
sind
Leute
in
der
Messe,
überquere
die
Main
On
s'fume
un
Jah
d'vant
la
Mosquée
Wir
rauchen
einen
Jah
vor
der
Moschee
Hare
Krishna
Bouddha
blazin',
tu
connais
déjà
ma
gang
de
frostés,
yo
Hare
Krishna
Buddha
blazin',
du
kennst
schon
meine
Gang
von
Bekloppten,
yo
Dead
Obies,
Buitch!
Dead
Obies,
Buitch!
Yeah,
we
about
to
get
that
money!
Yeah,
wir
sind
dabei,
das
Geld
zu
kriegen!
J'savais
pas
que
t'étais
fucking
broke
pis
que
le
fame
des
autres
te
botherait
Ich
wusste
nicht,
dass
du
verdammt
pleite
bist
und
dass
der
Ruhm
der
anderen
dich
stören
würde
T'es
pas
down
a'ec
nous,
pis
ta
cousine
trouve
que
le
track
de
brag
charriait?
Du
bist
nicht
mit
uns,
und
deine
Cousine
findet,
dass
der
Track
zum
Angeben
übertrieben
war?
Kid,
retourne
à
la
radio
fuck
a'ec
Carl
"Le
Cat"
Charest!
Kind,
geh
zurück
zum
Radio,
fuck
mit
Carl
"Le
Cat"
Charest!
Yeah,
pis
c'est
moi
qui
est
acting
louche?
Ouais,
ouais!
Yeah,
und
ich
bin
derjenige,
der
sich
komisch
verhält?
Ja,
ja!
Wake
and
bake,
boy,
pars
la
douche,
pis
check
comment
j'm'en
Cap'N
Crounch,
I
mean
Wake
and
bake,
Junge,
mach
die
Dusche
an,
und
check,
wie
ich
mich
in
Cap'N
Crounch
stürze,
ich
meine
Ça
sent
l'sport
parce
qu'on
rock
fort,
mais
boy,
j'te
parle
pas
d'blue
cheese!
Es
riecht
nach
Sport,
weil
wir
hart
rocken,
aber
Junge,
ich
rede
nicht
von
Blauschimmelkäse!
Pants
large,
'cause
I
got
balls
size
Monica
Bellucci's
Weite
Hosen,
denn
ich
habe
Eier
von
der
Größe
von
Monica
Belluccis
I
go
all
out
for
them
Guccis!
No
love
for
them
groupies!
Ich
gebe
alles
für
die
Guccis!
Keine
Liebe
für
die
Groupies!
Calling
out
les
newbies
all
'round
town,
while
I'm
riding
goofy
Ich
rufe
die
Neulinge
in
der
ganzen
Stadt
aus,
während
ich
goofy
fahre
Bounce
with
us!
Tanz
mit
uns!
Fais
shaker
ton
chéquier
parce
que
j'sais
que
ta
chéli
est
choquée
Lass
deinen
Scheck
wackeln,
weil
ich
weiß,
dass
deine
Süße
schockiert
ist
De
shaker
ses
chocolate
chips
pour
des
chummy
qui
chuggaient
sa
bottle
and
shit
and
I'm
out!
Ihre
Chocolate
Chips
für
Kumpels
zu
schütteln,
die
ihre
Flasche
leergesoffen
haben
und
so
weiter,
und
ich
bin
raus!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Beaudin, Vincent Banville, Pierre Savu Masse, Jonathan Quirion, Jean Francois Ruel, Charles Vincelette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.