Dead Obies - What It Is - traduction des paroles en allemand

What It Is - Dead Obiestraduction en allemand




What It Is
Was es ist
(...)
(...)
What it is?
Was es ist?
What's up!
Was geht ab?
I still missisippin' in the truck
Ich fahre immer noch 'missisippend' im Truck.
What it is?
Was es ist?
What's up!
Was geht ab?
I still missisippin' in the truck
Ich fahre immer noch 'missisippend' im Truck.
What it is?
Was es ist?
What's up!
Was geht ab?
When they still missisippin' in the truck
Wenn sie immer noch 'missisippend' im Truck fahren.
What it is?
Was es ist?
What's up!
Was geht ab?
When they still missisippin' in the truck
Wenn sie immer noch 'missisippend' im Truck fahren.
Goddamn!
Verdammt!
What it is?
Was es ist?
What's up!
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
What it is?
Was es ist?
What's up!
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
Ya, Ferrejo Rocher, le wrap est en or, mais le foulard est en soie
Ja, Ferrero Rocher, die Verpackung ist aus Gold, aber das Halstuch ist aus Seide.
(Quoi?) soie (quoi) swage ($ud $ale!)
(Was?) Seide (was?) Swag ($ud $ale!)
So, j'ai momentanément perdu la map, what's happening?
Also, ich habe kurzzeitig die Orientierung verloren, was passiert hier?
Sur le backseat, 10 000 images subliminales, hit me now!
Auf dem Rücksitz, 10.000 subliminale Bilder, triff mich jetzt!
Boogie Down, Criminal Minded
Boogie Down, Criminal Minded.
On bump South Bronx, pis on fait des drive-by (va t'acheter du linge!)
Wir spielen South Bronx und machen Drive-bys (geh dir Klamotten kaufen!).
Jeune mothafuckas
Junge Motherfucker.
Whole génération d'get turnt, mothafuckas
Eine ganze Generation wird 'geturnt', Motherfucker.
Right turn mothafuckas, left turn mothafuckas!
Rechts abbiegen, Motherfucker, links abbiegen, Motherfucker!
Get the fuck out, let it burn mothafucka!
Hau ab, lass es brennen, Motherfucker!
I ride high 'til I
Ich fahre high, bis ich
Die in my Chevy, Imma die in my Chevy
in meinem Chevy sterbe, ich werde in meinem Chevy sterben.
Miss American pie, j'peux tu crasher the night?
Miss American Pie, kann ich die Nacht crashen?
I drove my Chevy to the levee, but the levee was dry
Ich fuhr meinen Chevy zum Damm, aber der Damm war trocken.
Now what it is?
Und, was ist los?
What's up?
Was geht ab?
You know I'm still missisippin' in my truck
Du weißt, ich fahre immer noch 'missisippend' in meinem Truck.
Goddamn!
Verdammt!
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
Goddamn!
Verdammt!
What it is? It's just us!
Was es ist? Wir sind's nur!
A'ec six jeunes chélis in the club
Mit sechs jungen Schnitten im Club.
A'ec six jeunes chélis, six jeunes chélis, six jeunes chélis in the club
Mit sechs jungen Schnitten, sechs jungen Schnitten, sechs jungen Schnitten im Club.
Shake ton squelette, shake ton squelette, beubé, shake that jelly in the club!
Schüttel dein Skelett, schüttel dein Skelett, Baby, schüttel dein Gelee im Club!
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
Heyo VNCE! What's up?
Heyo VNCE! Was geht?
Jeune et gifted, fuck your religion!
Jung und begabt, scheiß auf deine Religion!
Drunk drivin' at Christmas, I'm out of my mind
Betrunken fahren an Weihnachten, ich bin nicht bei Sinnen.
A'ec six jeunes chélis dans l'char de ma mère (Chéli!)
Mit sechs jungen Schnitten im Auto meiner Mutter (Süße!).
And we ridin' high!
Und wir fahren high!
Missisippin' su'a' Main, swervin' out of my line! (Princier!)
'Missisippend' auf der Main, komme von meiner Spur ab! (Princier!)
Young Moses, black roadsters
Junger Moses, schwarze Roadster,
five hundred horses, I call it my black Trojan
fünfhundert Pferde, ich nenne ihn meinen schwarzen Trojaner.
Même chose, all black Range Rover
Dasselbe, ganz schwarzer Range Rover.
Cent quarante dins courbes, game over! Cent quarante
Hundertvierzig in den Kurven, Game Over! Hundertvierzig.
Overdrive, burn rubber overnight, run a light
Overdrive, lass Gummi brennen über Nacht, überfahre eine rote Ampel.
Show de boucane, sub woofers over sirens
Qualmshow, Subwoofer lauter als Sirenen.
Tu connais le deal, quand le beat goes boum, boum, boum!
Du kennst das Spiel, wenn der Beat bumm, bumm, bumm macht!
Fais ton move, fais ton move, baby, zoom, zoom, zoom!
Mach deinen Move, mach deinen Move, Baby, zoom, zoom, zoom!
Swerve! Drunk driving, en sens inverse
Ausweichen! Betrunken fahren, in Gegenrichtung.
Fuck un permis d'conduire, on s'en câlisse!
Scheiß auf einen Führerschein, das ist uns egal!
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
'Train d'texter d'une courbe, gin and juice in the cup
Bin am Texten in der Kurve, Gin and Juice im Becher.
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
Goddamn!
Verdammt!
What it is? It's just us!
Was es ist? Wir sind's nur!
A'ec six jeunes chélis in the club
Mit sechs jungen Schnitten im Club.
A'ec six jeunes chélis, six jeunes chélis, six jeunes chélis in the club
Mit sechs jungen Schnitten, sechs jungen Schnitten, sechs jungen Schnitten im Club.
Shake ton squelette, shake ton squelette, beubé, shake that jelly in the club!
Schüttel dein Skelett, schüttel dein Skelett, Baby, schüttel das Gelee im Club!
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
What it is?
Was es ist?
What's up?
Was geht ab?
You know we still missisippin' in the truck
Du weißt, wir fahren immer noch 'missisippend' im Truck.
(...)
(...)





Writer(s): Jonathan Quirion, Vincent Banville, Kerr Gregory Beaudin, Jean-françois Ruel, Charles-andré Vincelette, Pierre Savu-massé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.