Paroles et traduction Dead or Alive - Isn't It a Pity
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isn't It a Pity
Разве это не жаль?
(I
must
admit
we
do
get
along,
he's
quite
a
man!
(Должен
признать,
мы
хорошо
ладим,
он
отличный
мужчина!
No
saint
of
course,
but
you
must
have
expected
that
before
you
married
him.
Конечно,
не
святой,
но
ты,
должно
быть,
ожидала
этого,
прежде
чем
выйти
за
него
замуж.
Maybe
that
was
why
you
married
him...)
Может
быть,
именно
поэтому
ты
за
него
и
вышла...)
I'm
a
kind
of
hybrid
of
a
cartoon
and
a
feature,
Я
словно
гибрид
мультяшки
и
кинозвезды,
Some
have
thought
me
lovely,
others
saw
an
ugly
creature.
Некоторые
считали
меня
прекрасным,
другие
видели
уродливое
создание.
Some
have
thought
me
right
at
times
and
others
found
me
tired,
Кто-то
думал,
что
я
бываю
прав,
а
кто-то
находил
меня
уставшим,
And
I
couldn't
count
the
times
that
my
backside
has
been
admired.
И
я
сбился
со
счета,
сколько
раз
восхищались
моей
задницей.
Beauty
is
glitter
in
my
eyes,
Красота
— это
блеск
в
моих
глазах,
I
really
wanted
roses
but
you
sent
me
custard
pies.
Я
так
хотел
роз,
но
ты
прислала
мне
пироги
с
заварным
кремом.
Isn't
it
a
pity
that
I'm
not
the
prettiest
girl
in
the
world,
sometimes
I
feel
when
I
Разве
не
жаль,
что
я
не
самый
красивый
парень
на
свете?
Иногда,
когда
я
Kick
up
my
heels
in
the
sun,
Отрываюсь
на
солнце,
I'm
the
loveliest
one.
Я
чувствую
себя
самым
прекрасным.
Isn't
it
a
pity
that
I'm
not
the
prettiest
girl
in
the
world?
But
sometimes
I
feel
when
I
Разве
не
жаль,
что
я
не
самый
красивый
парень
на
свете?
Но
иногда,
когда
я
Kick
up
my
heels
in
the
sun,
Отрываюсь
на
солнце,
I'm
the
loveliest
one.
Я
чувствую
себя
самым
прекрасным.
I'm
a
kind
of
cross
between
a
pupil
and
a
teacher,
Я
словно
нечто
среднее
между
учеником
и
учителем,
Some
have
found
me
lovely,
others
saw
an
ugly
creature.
Некоторые
считали
меня
прекрасным,
другие
видели
уродливое
создание.
I
have
found
my
image
has
obscured
all
that
I
am,
Я
обнаружил,
что
мой
образ
скрывает
все,
что
я
есть,
But
who
said
you
can't
mix
vinegar
with
jam?
Но
кто
сказал,
что
нельзя
смешивать
уксус
с
джемом?
Beauty
is
glitter
in
my
eyes,
Красота
— это
блеск
в
моих
глазах,
I
really
wanted
roses
but
you
sent
me
custard
pies.
Я
так
хотел
роз,
но
ты
прислала
мне
пироги
с
заварным
кремом.
Isn't
it
a
pity
that
I'm
not
the
prettiest
girl
in
the
world?
But
sometimes
I
feel
when
I
Разве
не
жаль,
что
я
не
самый
красивый
парень
на
свете?
Но
иногда,
когда
я
Kick
up
my
heels
in
the
sun,
Отрываюсь
на
солнце,
I'm
the
loveliest
one.
Я
чувствую
себя
самым
прекрасным.
Isn't
it
a
pity
that
I'm
not
the
prettiest
girl
in
the
world,
sometimes
I
feel
when
I
Разве
не
жаль,
что
я
не
самый
красивый
парень
на
свете?
Иногда,
когда
я
Kick
up
my
heels
in
the
sun,
Отрываюсь
на
солнце,
I'm
the
loveliest
one.
Я
чувствую
себя
самым
прекрасным.
Isn't
it
a
pity
(the
London
image
makers...
Разве
не
жаль
(эти
лондонские
создатели
имиджа...
Face
is
made
for
mirror
breakage,
Лицо
создано
для
того,
чтобы
разбивать
зеркала,
You
know
their
magazines
Знаешь,
их
журналы
Can
not
affect
my
self
esteem!)
Не
могут
повлиять
на
мою
самооценку!)
I'm
a
kind
of
hybrid
of
a
cartoon
and
a
feature,
Я
словно
гибрид
мультяшки
и
кинозвезды,
Some
have
thought
me
lovely,
others
saw
an
ugly
creature.
Некоторые
считали
меня
прекрасным,
другие
видели
уродливое
создание.
Some
have
thought
me
right
at
times
and
others
found
me
tired,
Кто-то
думал,
что
я
бываю
прав,
а
кто-то
находил
меня
уставшим,
And
I
couldn't
count
the
times
that
my
backside
has
been
admired.
И
я
сбился
со
счета,
сколько
раз
восхищались
моей
задницей.
Beauty
is
glitter
in
my
eyes,
Красота
— это
блеск
в
моих
глазах,
I
really
wanted
roses
but
you
sent
me
custard
pies.
Я
так
хотел
роз,
но
ты
прислала
мне
пироги
с
заварным
кремом.
Isn't
it
a
pity
that
I'm
not
the
prettiest
girl
in
the
world,
sometimes
I
feel
when
I
Разве
не
жаль,
что
я
не
самый
красивый
парень
на
свете?
Иногда,
когда
я
Kick
up
my
heels
in
the
sun,
Отрываюсь
на
солнце,
I'm
the
loveliest
one.
Я
чувствую
себя
самым
прекрасным.
Isn't
it
a
pity
that
I'm
not
the
prettiest
girl
in
the
world?
But
sometimes
I
feel
when
I
Разве
не
жаль,
что
я
не
самый
красивый
парень
на
свете?
Но
иногда,
когда
я
Kick
up
my
heels
in
the
sun,
Отрываюсь
на
солнце,
I'm
the
loveliest
one.
Я
чувствую
себя
самым
прекрасным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Burns, Steven Coy, Simon Barnecott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.