Paroles et traduction Deadboi - Meseország (feat. Halogató)
Meseország (feat. Halogató)
Сказочная страна (feat. Halogató)
(Oohh,
oh
oh!)
(Oohh,
oh
oh!)
(Uh
woah,
woah!)
(Uh
woah,
woah!)
Amikor
nyerni
akarok
mindig
vesztek
Когда
я
хочу
выиграть,
я
всегда
проигрываю.
Egyszer
majd
az
agyam
az
felrobban
Однажды
мой
мозг
взорвётся.
Közületek
a
szememben
mindőtök
egy
vesztes
В
моих
глазах
вы
все
неудачники.
Tőletek
a
swagemet
elhoztam
Я
забрал
у
вас
весь
свой
кураж.
Utálom
a
fényt,
felveszem
a
szempám
Ненавижу
свет,
надеваю
очки.
Fiaim
vagytok,
én
vagyok
itt
a
Senpai
Я
ваш
Сенпай,
вы
мои
сыновья.
Vámpír
éjszakák
meggyullad
a
gyertyám,
meseországba
megyek
és
indul
a
verdám
Вампирские
ночи,
зажигаю
свечу,
отправляюсь
в
сказку,
и
моя
тачка
трогается
с
места.
Tudod
én
várok
rád,
mikor
eljön
a
péntek,
én
már
tudom
hogy
félek
Знаешь,
я
жду
тебя,
когда
наступит
пятница,
я
уже
знаю,
что
боюсь.
Mikor
eljön
az
a
várva
várt,
amikor
látom
hogy
én
ezt
tényleg
elértem
Когда
наступит
долгожданное,
когда
я
увижу,
что
я
действительно
этого
достиг.
Akkor
élek
mikor
alszol
Я
живу,
когда
ты
спишь.
Akarom,
de
nem
kell
ha
harcolsz,
Я
хочу,
но
тебе
не
нужно
сражаться,
A
szabályt
hajlítom
mint
egy
kartont
Я
сгибаю
правила,
как
картон.
A
cop
megint
le
campelt
a
sarkon
Менты
снова
разбили
лагерь
на
углу.
Aliznak
érzem
magam
itt
a
mozgó
palotámban
Чувствую
себя
Алисой
в
своем
движущемся
замке.
Annyi
L-t
cipeltem
már
hogy
L
alakú
a
hátam
Я
так
много
облажался,
что
моя
спина
стала
L-образной.
Az
életemmel
játszadozom,
nekem
az
nem
drága
Я
играю
со
своей
жизнью,
для
меня
это
не
дорого.
Megbíznék
benned,
de
tudom
úgyis
kapom
hátba
Я
бы
доверился
тебе,
но
знаю,
что
получу
удар
в
спину.
Védekező
mechanizmus,
úgy
hátrahagynám
már
Защитный
механизм,
я
бы
его
уже
оставил.
(Védekező
mechanizmus,
úgy
hátrahagynám
már)
(Защитный
механизм,
я
бы
его
уже
оставил.)
Yeah,
hátrahagyom
a
dolgokat
amik
nem
tetszenek,
Uh
Да,
я
оставляю
позади
то,
что
мне
не
нравится,
угу.
Aval
foglalkozom
ami
tetszik
Занимаюсь
тем,
что
мне
нравится.
Az
leszek
aki
nekem
fekszik
Буду
тем,
кто
мне
подходит.
Utálom
a
fényt,
felveszem
a
szempám
Ненавижу
свет,
надеваю
очки.
Fiaim
vagytok,
én
vagyok
itt
a
Senpai
Я
ваш
Сенпай,
вы
мои
сыновья.
Vámpír
éjszakák
meggyullad
a
gyertyám,
meseországba
megyek
és
indul
a
verdám
Вампирские
ночи,
зажигаю
свечу,
отправляюсь
в
сказку,
и
моя
тачка
трогается
с
места.
Tudod
én
várok
rád,
mikor
eljön
a
péntek,
én
már
tudom
hogy
félek
Знаешь,
я
жду
тебя,
когда
наступит
пятница,
я
уже
знаю,
что
боюсь.
Mikor
eljön
az
a
várva
várt,
amikor
látom
hogy
én
ezt
tényleg
elértem
Когда
наступит
долгожданное,
когда
я
увижу,
что
я
действительно
этого
достиг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Szilagyi Alexander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.