Paroles et traduction en russe Deadi - Plan B
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′t'aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j′ai
pas
d'plan
Я
бы
с
радостью
избавил
тебя
от
проблем,
но
у
меня
нет
плана.
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépassé,
mais
j′suis
déjà
devant
Я
бы
тебя,
конечно,
опередил,
но
я
уже
впереди.
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j'ai
pas
d′plan
Я
бы
с
радостью
избавил
тебя
от
проблем,
но
у
меня
нет
плана.
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépassé,
mais
j'suis
déjà
devant
Я
бы
тебя,
конечно,
опередил,
но
я
уже
впереди.
Videur,
d'videurs
d′boîte,
kicker
d′saletés,
remplisseurs
d'boîtes
Вышибала,
вышибалы
из
коробок,
Кикер
грязи,
наполнители
коробок
Gifleur
d′leader
light
et
d'caille
Lidl
Лидер
лайт
и
перепелка
Лидл
шлепали
Rap
serial
killer
d′moine
pineur
d'mineurs,
j′m'isole,
gratte
deux
lignes
et
les
sniffeurs
tracent
Рэп-серийный
убийца
монаха-Шахтера,
я
изолирую
себя,
стираю
две
линии,
а
ищейки
рисуют
Les
Winners
lâchent
l'affaire
et
les
tricheurs
gagnent
Победители
бросают
сделку,
а
мошенники
выигрывают
T′es
comme
Stuart
Little
en
facе
d′un
chat
d'en
bas
d′l'immeuble
Ты
похож
на
Стюарта
Литтла
перед
кошкой
внизу
здания.
Cacе-dédi′
à
mes
illes-f'
et
mes
Hi-eurs
d′masse,
rimeurs
trash,
middle-man
anti
middle-class
Посвящаю
себя
моим
бедам
и
моим
массовым
служащим,
дрянным
рифмоплетам,
посредственным
людям,
выступающим
против
среднего
класса
Bigger
than
Jimmie,
qui
veut
s'battre
(eh
ouais)
Больше,
чем
Джимми,
который
хочет
драться
(да)
Avec
le
déracineur
d'arbres
de
vie?
Devinez
qui
veut
l′Graal
С
выкорчевателем
деревьев
жизни?
Угадай,
кому
нужен
Грааль
D-E-A-D-I,
l′aiguiseur
d'lames,
le
Silent
Hill-eur
d′parc,
le
Terence
Hill-eur
d'wacks
De-A-D-I,
точилка
для
лезвий,
Silent
Hill-cdn
парк,
Теренс
Хилл-cdn
wacks
Lee
Van
Cleef-eur
d′tasses-pé',
l′équarisseur
d'faces
B,
décapiteur
d'mics
à
la
Michael
Myers
Ли
Ван
Клиф-eur
of
Cups-pé',
выпрямитель
для
лица
B,
съемник
микрофонов
в
стиле
Майкла
Майерса
Et,
à
la
rigueur,
d′Ash,
Silver
back,
Terry
Gilliam
jeune,
toujours
dans
les
parages
si
y
a
skunk
И,
в
крайнем
случае,
Эш,
Сильвер
бэк,
Терри
Гиллиам
Янг,
всегда
рядом,
если
есть
скунс
La
carabine
à
Sick
Boy
braquée
sur
la
carotide
à
Spud,
celui
qui
part
en
guerre
en
Metal
Slug
Винтовка
больного
мальчика,
приставленная
к
сонной
артерии
спада,
того,
кто
отправляется
на
войну
с
металлическим
слизняком
Sur
la
tête
de
la
bite
à
Moussa
dans
la
bouche
de
la
cousine
à
j′sais
pas
qui
На
голове
у
Мусы
член
во
рту
двоюродной
сестры,
я
не
знаю,
у
кого
J'sais
pas
qui
t′es
mais
fais
pas
l'thug
Я
не
знаю,
кто
ты,
но
не
веди
себя
как
бандит.
J′pourrais
t'faire
du
sale
et
j′suis
pas
l'seul,
fais
pas
l'fou,
mon
côté
peace
a
l′seum
Я
мог
бы
сделать
с
тобой
что-нибудь
грязное,
и
я
не
единственный,
Не
валяй
дурака,
на
моей
стороне
только
мир.
D-E-A-D-I,
ma
gueule
Д-Е-А-Д-Я,
моя
пасть
(J′pourrais
t'faire
du
sale
et
j′suis
pas
l'seul,
grand)
(Я
мог
бы
сделать
тебя
грязным,
и
я
не
единственный,
большой)
J′t'aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j′ai
pas
d'plan
(non-non-non-non-non-non-non-non-non)
Я
бы
с
радостью
избавил
тебя
от
проблем,
но
у
меня
нет
плана
(нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет)
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépassé,
mais
j′suis
déjà
devant
(eh
ouais)
Я
бы
тебя
хорошо
опередил,
но
я
уже
впереди
(да)
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j'ai
pas
d′plan
(non)
Я
бы
с
радостью
избавил
тебя
от
проблем,
но
у
меня
нет
плана
(нет)
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépassé,
mais
j'suis
déjà
devant
(ha-ha-ha-ha-ha)
Я
бы
хорошо
тебя
обгонял,
но
я
уже
впереди
(ха-ха-ха-ха-ха-ха)
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j′ai
pas
d'plan
(non-non-non-non-non-non-non-non-non)
Я
бы
с
радостью
избавил
тебя
от
проблем,
но
у
меня
нет
плана
(нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет)
J′t'aurais
bien
dé-dé-dé-dépassé,
mais
j′suis
déjà
devant
(eh
ouais)
Я
бы
тебя
хорошо
опередил,
но
я
уже
впереди
(да)
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j'ai
pas
d'plan
(non)
Я
бы
с
радостью
избавил
тебя
от
проблем,
но
у
меня
нет
плана
(нет)
J′t′aurais
bien
dé-dé-dé-dépassé,
mais
j'suis
déjà
devant
Я
бы
тебя,
конечно,
опередил,
но
я
уже
впереди.
J′suis
c'type
stique-my
qui
tire
sur
des
big
sticks
hybrides
et
aussi
bridé
qu′Ichii,
mon
élixir
glisse
Я
такой
умный
парень,
который
стреляет
в
гибридные
большие
палочки,
и
мой
эликсир
скользит,
как
и
Ichii
Plus
vite
que
nos
vies
s'ni-f′,
vide
en
ligne
d'mire
Быстрее,
чем
наша
жизнь
исчезает,
пустота
в
поле
зрения
Nib
en
guise
d'guide
quel
que
soit
l′beat,
peace
aux
victimes
Перо
в
качестве
руководства
независимо
от
удара,
мир
жертвам
Imagine
c′qui
l'attend
si
Medhy
apprend
qu′Samir
sniffe
un
trip
pire
qu'tiser
sa
pisse
Представь,
что
его
ждет,
если
Медхи
узнает,
что
Самир
нюхает
поездку
похуже,
чем
мочиться
Faire
de
sa
génitrice
un
biscuit
cuit
au
four
Сделать
ее
гендиректора
печеным
печеньем
Cuistot
fou
ascendant
Schmitt
cuit,
j′suis
c'qu′y
a
d'meilleur
et
aussi
d'pire
Безумный
кулинар
восходящий
Шмитт
готовит,
я
- это
то,
что
лучше,
а
также
хуже
Par
Osiris
et
par
Apis,
j′analyse
et
les
paralyse
à
la
file,
file
d′ici
vite,
fini
d'rire
Клянусь
Осирисом
и
Аписом,
я
анализирую
и
парализую
их
в
очереди,
быстро
убирайся
отсюда,
хватит
смеяться
J′suis
l'genre
d′enfoiré
qui
s'en
bat
de
c′qu'il
s'dit
Я
из
тех
ублюдков,
которые
борются
с
тем,
что
он
себе
говорит.
S′fout
d′c'qu′il
s'fait,
qui
bédave
en
face
des
kisdés
Плевать
на
то,
что
он
делает,
кто
бедав
перед
кисди
Dès
qu′ils
s'pointent,
j′suis
si
speed
que
tout
l'reste
est
vite
fait
Как
только
они
появляются,
я
так
быстр,
что
все
остальное
быстро
делается
Désespéré
à
l'idée
d′exister,
j′détruis
l'tout
Отчаявшись
в
мысли
о
существовании,
я
разрушаю
все
Hey,
wow,
qu′-qu'-qu′-qu'-qu′est-ce
qu'il
s'passe?
Эй,
вау,
что-что-что
происходит?
J′t′aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j'ai
pas
d′plan
(non-non-non-non-non-non-non-non-non)
Я
бы
с
радостью
избавил
тебя
от
проблем,
но
у
меня
нет
плана
(нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет)
J't′aurais
bien
de-dé-
dé-dépassé,
mais
j'suis
déjà
devant
(eh
ouais)
Я
бы
с
удовольствием
тебя
опередил,
но
я
уже
впереди
(да)
J′t'aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j'ai
pas
d′plan
(non)
Я
бы
с
радостью
избавил
тебя
от
проблем,
но
у
меня
нет
плана
(нет)
J′t'aurais
bien
dé-dé-dé-dépassé,
mais
j′suis
déjà
devant
(ha-ha-ha-ha-ha)
Я
бы
хорошо
тебя
обгонял,
но
я
уже
впереди
(ха-ха-ха-ха-ха-ха)
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j'ai
pas
d′plan
(non-non-non-non-non-non-non-non-non)
Я
бы
с
радостью
избавил
тебя
от
проблем,
но
у
меня
нет
плана
(нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет-нет)
J't'aurais
bien
dé-dé-dé-dépassé,
mais
j′suis
déjà
devant
(eh
ouais)
Я
бы
тебя
хорошо
опередил,
но
я
уже
впереди
(да)
J′t'aurais
bien
dé-dé-dé-dépanné,
mais
j′ai
pas
d'plan
(Nizi
à
la
prod′)
Я
бы
с
удовольствием
избавил
тебя
от
неполадок,
но
у
меня
нет
плана
(Низи
прода).
J't′aurais
bien
dé-dé-dé-dépassé,
mais
j'suis
déjà
devant
(ha-ha-ha-ha-ha)
Я
бы
хорошо
тебя
обгонял,
но
я
уже
впереди
(ха-ха-ха-ха-ха-ха)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nizi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.