Deadpan - SHOULDER//BLADES - traduction des paroles en allemand

SHOULDER//BLADES - Deadpantraduction en allemand




SHOULDER//BLADES
SCHULTER//KLINGEN
Thought I was being natural
Dachte, ich wäre natürlich
Turned out I was acting it
Stellte sich heraus, ich spielte es nur
Counting minutes 'til they figure me out
Zählte die Minuten, bis sie mich durchschauen
Fidget with my skin like an abacus
Fingere an meiner Haut wie an einem Abakus
Every sound stares
Jeder Ton starrt
Wishing I would look back at 'em
Wünschte, ich würde zurückblicken
But I'm enchanted by the walls
Aber ich bin verzaubert von den Wänden
Every room turns into the Vatican
Jeder Raum wird zum Vatikan
Shoulder blades scraping against the edge of the world, I watched you coming in
Schulterblätter schaben am Rande der Welt, ich sah dich hereinkommen
Your regular girl face grazed my chrome-plated grin, don't rub it in
Dein normales Mädchengesicht streifte mein verchromtes Grinsen, reib es mir nicht unter die Nase
Snake slithering in colorless dust, straight kicking, hadn't fluttered for months
Schlange schlängelt sich in farblosem Staub, tritt geradeaus, zuckte seit Monaten nicht mehr
You can't stomach every one of your devilish curls, but to me they're coveted
Du kannst nicht jede deiner teuflischen Locken ertragen, aber für mich sind sie begehrt
Covеring the glades in the napе of your neck
Bedecken die Lichtungen in deinem Nacken
Were they made to pave the way or made to protect?
Wurden sie gemacht, um den Weg zu ebnen, oder um zu schützen?
I wanna break the empty space, wade in the depths
Ich will den leeren Raum durchbrechen, in die Tiefen waten
Rain spraying my faded temples
Regen besprüht meine verblassten Schläfen
But I wasn't made to get wet, at least not yet
Aber ich wurde nicht geschaffen, um nass zu werden, zumindest noch nicht
I wanna save my breath and sweat for fucking your basic perfection
Ich will meinen Atem und Schweiß sparen, um deine grundlegende Perfektion zu ficken
For days on end, shit I swayed against the grain in question
Tagelang, Scheiße, ich schwankte gegen den Strich
A grotesque painting has no place in this setting
Ein groteskes Gemälde hat in dieser Umgebung keinen Platz
Your frame is sun-kissed, edition one, the latest invention, let me
Dein Rahmen ist sonnengeküsst, erste Ausgabe, die neueste Erfindung, lass mich
Let me recalibrate your insides, tinker with your meticulous parts
Lass mich dein Inneres neu kalibrieren, an deinen akribischen Teilen basteln
Your fragrance is so benign it makes me salivate
Dein Duft ist so sanft, dass er mich sabbern lässt
Drip drip, wish it was harsh
Tropf, tropf, wünschte, er wäre herb
I fucking hate the way your positions are balanced
Ich hasse die Art und Weise, wie deine Positionen ausbalanciert sind
Quick, shift
Schnell, verschieb dich
Let me sing this ballad in you, twist you in the most ridiculous arcs
Lass mich diese Ballade in dir singen, dich in den lächerlichsten Bögen verdrehen
'Til you're as sinister as my non-traditional arts
Bis du so finster bist wie meine untraditionellen Künste
I'm only symmetrical in the dark
Ich bin nur im Dunkeln symmetrisch
Fuck me hard, bitch
Fick mich hart, Schlampe
Act natural, I was practicing
Verhalte dich natürlich, ich habe geübt
Act natural, I imagine it
Verhalte dich natürlich, ich stelle es mir vor
Act natural, I can manage it
Verhalte dich natürlich, ich schaffe das
Act natural, I'm a mannequin
Verhalte dich natürlich, ich bin eine Schaufensterpuppe
Act natural, act natural
Verhalte dich natürlich, verhalte dich natürlich
Act natural, always practicing
Verhalte dich natürlich, übe immer
Act natural, I imagine it
Verhalte dich natürlich, ich stelle es mir vor
Act natural, I can't manage it
Verhalte dich natürlich, ich schaffe das nicht
Thought I was being natural
Dachte, ich wäre natürlich
Turned out I was acting it
Stellte sich heraus, ich spielte es nur
Counting minutes 'til they figure me out
Zählte die Minuten, bis sie mich durchschauen
Fidget with my skin like an abacus
Fingere an meiner Haut wie an einem Abakus
Every sound stares
Jeder Ton starrt
Wishing I would look back at 'em
Wünschte, ich würde zurückblicken
But I'm enchanted by the walls
Aber ich bin verzaubert von den Wänden
Every room turns into the Vatican
Jeder Raum wird zum Vatikan





Writer(s): Jake Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.