Paroles et traduction Deadpan - SHOULDER//BLADES
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thought
I
was
being
natural
Думал,
веду
себя
естественно,
Turned
out
I
was
acting
it
Оказалось,
играл,
Counting
minutes
'til
they
figure
me
out
Считаю
минуты,
пока
они
не
раскусят
меня,
Fidget
with
my
skin
like
an
abacus
Те́реблю
кожу,
как
счёты.
Every
sound
stares
Каждый
звук
смотрит,
Wishing
I
would
look
back
at
'em
Хочется
ответить
им
взглядом,
But
I'm
enchanted
by
the
walls
Но
меня
зачаровали
стены,
Every
room
turns
into
the
Vatican
Каждая
комната
превращается
в
Ватикан.
Shoulder
blades
scraping
against
the
edge
of
the
world,
I
watched
you
coming
in
Лопатки
скребут
по
краю
света,
я
смотрел,
как
ты
входишь,
Your
regular
girl
face
grazed
my
chrome-plated
grin,
don't
rub
it
in
Твоё
обычное
девичье
лицо
задело
мой
хромированный
оскал,
не
три
об
этом,
Snake
slithering
in
colorless
dust,
straight
kicking,
hadn't
fluttered
for
months
Змея,
извивающаяся
в
бесцветной
пыли,
резко
бьётся,
не
трепетала
месяцами.
You
can't
stomach
every
one
of
your
devilish
curls,
but
to
me
they're
coveted
Ты
не
можешь
вынести
каждый
свой
дьявольский
локон,
но
для
меня
они
— предмет
вожделения,
Covеring
the
glades
in
the
napе
of
your
neck
Покрывающие
ложбинки
на
твоей
шее.
Were
they
made
to
pave
the
way
or
made
to
protect?
Они
были
созданы,
чтобы
прокладывать
путь
или
защищать?
I
wanna
break
the
empty
space,
wade
in
the
depths
Я
хочу
разрушить
пустоту,
погрузиться
в
глубину,
Rain
spraying
my
faded
temples
Дождь
брызжет
на
мои
выцветшие
виски,
But
I
wasn't
made
to
get
wet,
at
least
not
yet
Но
я
не
создан
для
того,
чтобы
промокнуть,
по
крайней
мере,
пока.
I
wanna
save
my
breath
and
sweat
for
fucking
your
basic
perfection
Я
хочу
приберечь
дыхание
и
пот,
чтобы
трахать
твоё
простое
совершенство
For
days
on
end,
shit
I
swayed
against
the
grain
in
question
Целыми
днями,
чёрт,
я
плыл
против
течения
под
вопросом,
A
grotesque
painting
has
no
place
in
this
setting
Гротескная
картина
неуместна
в
этой
обстановке,
Your
frame
is
sun-kissed,
edition
one,
the
latest
invention,
let
me
Твоё
тело
тронуто
солнцем,
первое
издание,
последнее
изобретение,
позволь
мне,
Let
me
recalibrate
your
insides,
tinker
with
your
meticulous
parts
Позволь
мне
перенастроить
твои
внутренности,
повозиться
с
твоими
безупречными
деталями.
Your
fragrance
is
so
benign
it
makes
me
salivate
Твой
аромат
настолько
безобиден,
что
у
меня
текут
слюнки,
Drip
drip,
wish
it
was
harsh
Кап-кап,
как
жаль,
что
он
не
резок.
I
fucking
hate
the
way
your
positions
are
balanced
Я,
блять,
ненавижу
то,
как
сбалансированы
твои
позы.
Quick,
shift
Быстро,
меняйся,
Let
me
sing
this
ballad
in
you,
twist
you
in
the
most
ridiculous
arcs
Дай
мне
спеть
эту
балладу
в
тебе,
вывернуть
тебя
в
самых
нелепых
движениях,
'Til
you're
as
sinister
as
my
non-traditional
arts
Пока
ты
не
станешь
такой
же
зловещей,
как
моё
нетрадиционное
искусство.
I'm
only
symmetrical
in
the
dark
Я
симметричен
только
в
темноте.
Fuck
me
hard,
bitch
Трахни
меня,
сука.
Act
natural,
I
was
practicing
Веди
себя
естественно,
я
тренировался,
Act
natural,
I
imagine
it
Веди
себя
естественно,
я
представляю
это,
Act
natural,
I
can
manage
it
Веди
себя
естественно,
я
могу
с
этим
справиться,
Act
natural,
I'm
a
mannequin
Веди
себя
естественно,
я
манекен,
Act
natural,
act
natural
Веди
себя
естественно,
веди
себя
естественно,
Act
natural,
always
practicing
Веди
себя
естественно,
всегда
тренируюсь,
Act
natural,
I
imagine
it
Веди
себя
естественно,
я
представляю
это,
Act
natural,
I
can't
manage
it
Веди
себя
естественно,
я
не
могу
с
этим
справиться.
Thought
I
was
being
natural
Думал,
веду
себя
естественно,
Turned
out
I
was
acting
it
Оказалось,
играл,
Counting
minutes
'til
they
figure
me
out
Считаю
минуты,
пока
они
не
раскусят
меня,
Fidget
with
my
skin
like
an
abacus
Те́реблю
кожу,
как
счёты.
Every
sound
stares
Каждый
звук
смотрит,
Wishing
I
would
look
back
at
'em
Хочется
ответить
им
взглядом,
But
I'm
enchanted
by
the
walls
Но
меня
зачаровали
стены,
Every
room
turns
into
the
Vatican
Каждая
комната
превращается
в
Ватикан.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jake Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.