Deadsplash - Шум - traduction des paroles en allemand

Шум - Deadsplashtraduction en allemand




Шум
Lärm
Если бы ты знала что мне снилось
Wenn du wüsstest, was ich geträumt habe,
Ты бы принесла мне плед
hättest du mir eine Decke gebracht.
Потом ушла, и, вероятно, вскрылась
Dann wärst du gegangen und hättest dich wahrscheinlich umgebracht.
Знаю, это кортизола выброс
Ich weiß, das ist ein Cortisol-Ausstoß.
Ты со мной была черства
Du warst hart zu mir.
Ты была Адом, но я как-то вылез
Du warst die Hölle, aber ich bin irgendwie herausgekommen.
И, может, всё не так уж плохо
Und vielleicht ist alles gar nicht so schlecht.
Но я так кристально помню
Aber ich erinnere mich so kristallklar
Все измены и то, как ты злилась
an all deine Seitensprünge und wie du dich geärgert hast,
На то, что я, блять, не такой, что я к тебе приближен
dass ich, verdammt, nicht so bin, dass ich dir nahe bin.
Мне надо было забить хуй на всё, что нами движет
Ich hätte auf alles scheißen sollen, was uns antreibt.
Я не пишу тебе письмо
Ich schreibe dir keinen Brief,
Я расписываюсь опытом
ich schreibe meine Erfahrung nieder.
С тобой его я приумножил
Mit dir habe ich sie vermehrt.
Ты была нечто, что давало мне тепло под кожей
Du warst etwas, das mir Wärme unter der Haut gab.
Ты была нечто, будто нож, что прям у моей рожи
Du warst etwas wie ein Messer direkt vor meinem Gesicht.
Давай, скажи, блять, что не так
Komm, sag mir, verdammt, was los ist.
Ты устала выяснять кто, блять, неправ
Du bist es leid herauszufinden, wer, verdammt, falsch liegt.
Я для тебя ничтожен
Ich bin für dich nichtswürdig.
И похуй кто тебе судья, ты рядом, но условно
Und scheiß drauf, wer dein Richter ist, du bist in der Nähe, aber nur bedingt.
С тобой лишь холод, но чувак
Mit dir ist nur Kälte, aber Mann,
Тебе давно пора понять
es ist längst Zeit für dich zu verstehen.
И тонкий тихий голосок!
Und eine dünne, leise Stimme!
Шепчет, что я вешаю вину, окей
Flüstert, dass ich dir die Schuld gebe, okay.
Скажи, где я неправ
Sag mir, wo ich falsch liege.
Я не дурак, и мы учтём ошибки
Ich bin nicht dumm, und wir werden die Fehler berücksichtigen.
Всё опять и так паршиво
Alles ist wieder so beschissen.
Отдавал тебе себя
Ich habe mich dir hingegeben,
Но ты была для меня лжива
aber du warst verlogen zu mir.
Я устал
Ich bin müde.
Я под столом лежу
Ich liege unter dem Tisch.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Я под столом лежу
Ich liege unter dem Tisch.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Я не буду тебя добиваться (Ха)
Ich werde nicht um dich kämpfen (Ha).
Я прекрасно справлюсь
Ich komme wunderbar zurecht.
Придушу всех демонов, засуну в пасть их (Ах)
Ich werde alle Dämonen erwürgen, sie ihnen ins Maul stopfen (Ah).
Мне не нужно ничего
Ich brauche nichts.
Ты забрала с собой цвета моего мира
Du hast die Farben meiner Welt mitgenommen,
Но я разукрасил
aber ich habe sie wieder ausgemalt.
Снова я рисую себе на запястье
Wieder male ich mir an mein Handgelenk.
Жутко много времени ушло напрасно
Verdammt viel Zeit wurde vergeudet.
Как я благодарен твоей язве
Wie dankbar ich deinem Geschwür bin.
Я пишу себе письмо
Ich schreibe mir einen Brief
И обещаю себе не влюбляться
und verspreche mir, mich nicht zu verlieben.
Я искал фрегат, но получил корыто
Ich suchte eine Fregatte, aber bekam ein Wrack.
Мы искали рай, но это было дико
Wir suchten das Paradies, aber es war wild.
Верили в судьбу и что всё станет былью
Wir glaubten an das Schicksal und dass alles wahr werden würde.
Всё, во что мы верили, казалось близким
Alles, woran wir glaubten, schien nah.
Я не понимаю кем была и стала
Ich verstehe nicht, wer du warst und wer du geworden bist.
Уходи домой, я не хочу быть больше с тобой рядом
Geh nach Hause, ich will nicht mehr in deiner Nähe sein.
А помнишь ты была с собой, что с нами стало?
Erinnerst du dich, du warst du selbst, was ist mit uns passiert?
Чёрт
Verdammt.
Я под столом лежу
Ich liege unter dem Tisch.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Я под столом лежу
Ich liege unter dem Tisch.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.
Больше не слышу шум
Ich höre keinen Lärm mehr.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.