Paroles et traduction Deaf Havana - Cassiopeia - Live at Brixton Academy
Cassiopeia - Live at Brixton Academy
Кассиопея - Живьем в Брикстон Академи
Blacked
out
'til
the
morning
broke,
Был
в
отключке
до
самого
утра,
And
I
was
swallowing
glass
and
inhaling
smoke,
Глотал
стекло
и
дышал
дымом,
I
lost
my
mind
in
a
haze
Я
потерял
рассудок
в
дымке
Of
cobbled
streets
and
broken
windows.
Мощеных
улиц
и
разбитых
окон.
I
managed
to
get
away,
for
a
minute
or
two,
Мне
удалось
ускользнуть
на
минуту
или
две,
To
catch
my
breath,
just
long
enough
Перевести
дыхание,
ровно
настолько,
To
catch
sight
of
a
man
with
a
broken
nose
Чтобы
заметить
мужчину
со
сломанным
носом
And
a
bandaged
leg,
И
перебинтованной
ногой,
S-sleeping
silently
in
a
photo
booth
Спящего
тихо
в
фотобудке.
On
the
road
I
caught
a
cab,
На
дороге
я
поймал
такси,
Back
through
the
heart
of
the
tourist
district
Обратно
через
сердце
туристического
района
Into
our
rundown,
rented
pad.
В
нашу
захудалую
съемную
квартиру.
I
met
a
strange
girl
from
Brazil,
Я
встретил
странную
девушку
из
Бразилии,
She
made
me
laugh
for
an
hour
or
two
Она
смешила
меня
час
или
два
And
took
me
back
to
the
festival
И
отвела
меня
обратно
на
фестиваль.
And
I
was
sure
that
I
was
gonna
go
И
я
был
уверен,
что
уже
уйду,
But
then
I
bought
a
beer
from
a
nice
bar
lady
Но
потом
я
купил
пиво
у
славной
барменши
With
the
kindest
eyes
that
I'd
ever
seen,
С
самыми
добрыми
глазами,
какие
я
когда-либо
видел.
She
said
"...take
a
water
too
honey,
it's
warm
outside,
Она
сказала:
"...возьми
еще
и
воды,
дорогой,
на
улице
жарко,
We
don't
want
you
dying
do
we..."
Мы
же
не
хотим,
чтобы
ты
умер,
правда?..."
Oh
Berlin
my
love,
I've
got
you
underneath
my
skin.
О,
Берлин,
моя
любовь,
я
ношу
тебя
под
кожей.
In
the
early
hours
of
the
morning,
I
can't
help
but
let
you
in.
В
ранние
утренние
часы
я
не
могу
не
впустить
тебя.
Oh
Berlin
my
love,
I've
got
you
underneath
my
skin.
О,
Берлин,
моя
любовь,
я
ношу
тебя
под
кожей.
In
the
early
hours
of
the
morning,
I
can't
help
but
let
you
in.
В
ранние
утренние
часы
я
не
могу
не
впустить
тебя.
I
was
there
talking
to
you
Я
говорил
с
тобой,
About
some
of
the
shit
they'd
put
you
through,
О
том
дерьме,
через
которое
они
тебя
протащили,
And
I
knew
that
this
could
be
my
chance
to
get
you
closer.
И
я
знал,
что
это
может
быть
мой
шанс
стать
к
тебе
ближе.
So
I
met
you
round
the
back,
away
from
the
others,
Поэтому
я
встретился
с
тобой
за
кулисами,
вдали
от
остальных,
I
was
trying
to
fight
off
my
brother
Я
пытался
отделаться
от
брата,
But
I
knew,
I
knew
that
you
didn't
have
eyes
for
me...
Но
я
знал,
знал,
что
ты
не
смотришь
на
меня...
Oh
Berlin
my
love,
I've
got
you
underneath
my
skin.
О,
Берлин,
моя
любовь,
я
ношу
тебя
под
кожей.
In
the
early
hours
of
the
morning,
I
can't
help
but
let
you
in.
В
ранние
утренние
часы
я
не
могу
не
впустить
тебя.
Oh
Berlin
my
love,
I've
got
you
underneath
my
skin.
О,
Берлин,
моя
любовь,
я
ношу
тебя
под
кожей.
In
the
early
hours
of
the
morning,
I
can't
help
but
let
you
in.
В
ранние
утренние
часы
я
не
могу
не
впустить
тебя.
(Let
you
in)
(Впустить
тебя)
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Во
мне
горит
огонь,
It
takes
me
back
to
the
very
day
I
was
with
you
there.
Он
возвращает
меня
к
тому
дню,
когда
я
был
с
тобой.
I've
got
a
fire
Во
мне
горит
огонь,
And
I
knew
back
then
it
was
clear
to
see
that
I
was
running
scared
И
я
уже
тогда
понял,
что
бегу
от
страха.
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Во
мне
горит
огонь,
Takes
me
back
to
the
very
day
I
was
with
you
there.
Он
возвращает
меня
к
тому
дню,
когда
я
был
с
тобой.
(When
I
was
with
you
there)
(Когда
я
был
с
тобой)
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Во
мне
горит
огонь,
And
I
knew
back
then
it
was
clear
to
see
И
я
уже
тогда
понял...
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me,
it
burns
in
me
Во
мне
горит
огонь,
горит
во
мне.
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Во
мне
горит
огонь,
It
takes
me
back
to
the
very
day
Он
возвращает
меня
к
тому
дню...
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Во
мне
горит
огонь,
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Во
мне
горит
огонь,
Takes
me
back
to
the
very
day
Он
возвращает
меня
к
тому
дню...
I've
got
a
fire
and
it
burns
in
me
Во
мне
горит
огонь,
Takes
me
back
to
the
feeling
I
was
with
you
there.
Он
возвращает
меня
к
чувству,
что
я
был
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ogden Thomas David, Veck-gilodi James, Wilson Lee William, Britton Maxwell, Veck-gilodi Matthew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.