Dealema - A Causa Perdida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dealema - A Causa Perdida




A Causa Perdida
Потерянное дело
Poucos seriam os que teriam coragem de dar a vida por uma causa perdida
Немногие нашли бы в себе мужество отдать жизнь за потерянное дело,
Ainda mais raro são os que tem mérito reconhecido pela sua audácia
еще реже встречаются те, чья дерзость получает признание.
Isto é uma menção honrosa a todos aqueles que dedicaram a sua existência à garantia da sobrevivência do próximo
Это дань уважения всем тем, кто посвятил свою жизнь обеспечению выживания ближнего.
Tinha uma das mãos na arma
Одна рука на оружии,
A outra na cabeça
другая на голове.
Decidiu abandonar a sua própria existência
Он решил отказаться от собственного существования.
Tantos anos de luta, labuta,
Столько лет борьбы, тяжкого труда,
Anti-depressivos na gaveta em cima de uma pilha de livros, resignado
антидепрессанты в ящике стола, на стопке книг, смирившийся.
Sem nenhuma dignidade
Лишенный всякого достоинства,
Num quarto degradado na baixa da cidade
в обшарпанной комнате в трущобах города.
Poeta visionário com rima sublime
Поэт-провидец с возвышенными рифмами,
O seu pai tinha sido assassinado pelo regime
чей отец был убит режимом.
Acende um cigarro, sentado,
Закуривает сигарету, сидя,
Ex-combatente no braço tatuado
бывший боец, на руке татуировка.
E pensa, não vale a pena lutar
И думает, что бороться уже не стоит.
Relembra num poema
Вспоминает в стихотворении
A sua mãe a olhar no vazio
свою мать, смотрящую в пустоту,
Dois filhos para criar, a chorar o seu amor não iria voltar
двух детей, которых нужно растить, оплакивающую любовь, которая не вернется.
Mas a realidade voltou, a dor apertou o coração e foi então que o gatilho acertou
Но реальность вернулась, боль сжала сердце, и тогда курок был спущен.
Chamem me teimoso, obstinado persistente
Называй меня упрямым, одержимым, настойчивым,
Caio e levanto-me obcecado resistente
я падаю и поднимаюсь, одержимый, стойкий.
Sinto um certo magnetismo pelo abismo
Чувствую странное притяжение к бездне,
Cerro os punhos lanço golpes de exorcismo
сжимаю кулаки, наношу удары экзорцизма.
Os demônios interiores permanecem vivos
Внутренние демоны все еще живы,
Tenho que os manter latentes, adormecidos
я должен держать их в спячке.
Continuo suspenso na ponte do rio sem margens
Я все еще подвешен на мосту над рекой без берегов,
Com visões de um futuro passado em miragens
с видениями будущего, ушедшего в миражи.
Param os relógios são desabas nos pés
Часы останавливаются, стрелки падают к ногам,
Os glaciares degelam sobem as marés
ледники тают, поднимается уровень моря.
Convicto percorro o meu caminho com
Убежденный, я иду своим путем с верой,
Apesar das vozes que sussurram (desiste né)
несмотря на голоса, шепчущие: «Сдавайся».
As multidões rezam a São Judas Tadeu
Толпы молятся Святому Иуде Фаддею,
Eu movo dimensões quando vês o céu (breu?)
я двигаю измерения, когда ты видишь небо (мрак?).
Trespassado dor mil sabres no momento derradeiro
Пронзенный тысячей сабель в последний момент,
Estarei de cabeça erguida sou guerreiro
я буду стоять с поднятой головой, я воин.
Contra tudo e contra todos
Против всего и всех,
Contra ventos e marés
против ветров и волн,
Lutas na causa perdida
борешься за потерянное дело,
Sem saberem quem tu és (x2)
не зная, кто ты есть (x2).
O mundo é destruído em direcção ao abismo
Мир разрушается, катится в пропасть,
Entra na fila alista-te a causa perdida
вставай в очередь, записывайся в потерянное дело.
Esta na hora da revelação
Настал час откровения,
Corvos largam paginas do Apocalipse de São João
вороны роняют страницы Апокалипсиса Святого Иоанна.
Canibalismo incentiva a prosseguição
Каннибализм подстрекает к преследованию,
A humanidade é faminta mastiga-me o coração
человечество голодно, оно грызет мое сердце.
O símbolo do homem cravado na testa
Символ человека высечен на лбу,
Carrego escrituras à procura da besta
я несу писания в поисках зверя.
As asas de uma ave ainda batem no petróleo
Крылья птицы все еще бьются в нефти,
Olha um sol engolido no ultimo fôlego
взгляни на солнце, поглощенное в последний вздох.
A voz de uma criança ainda chora após a morte
Голос ребенка все еще плачет после смерти,
Ainda canta numa igreja destruída na guerra santa
все еще поет в разрушенной церкви на священной войне.
O tempo é um brinquedo adormecido
Время это спящая игрушка,
Brincam com o futuro e limpam lágrimas de medo
играют с будущим и вытирают слезы страха.
Vivemos numa galeria de hipocrisia
Мы живем в галерее лицемерия,
Aquecimento global
глобальное потепление,
Somos estátuas de gelo
мы ледяные статуи.
Ele caminha entre chamas e telhados abatidos
Он идет среди пламени и обрушенных крыш,
No olhar à esperança de sairmos deste inferno vivos
в его взгляде надежда выбраться из этого ада живыми.
Na causa daria a sua vida pelo próximo
За это дело он отдал бы жизнь за ближнего.
Soam as sirenes no quartel
Воют сирены в казарме,
Herói anónimo
безымянный герой,
O único no ultimo piso do edifício
единственный на последнем этаже здания,
Com uma criança nos braços
с ребенком на руках.
Felicidade, sacrifício
Счастье, жертва.
Corpo marcado por queimaduras tatuado
Тело, покрытое ожогами, как татуировками,
Acorda de noite sufocado pelas chamas do passado
просыпается ночью, задыхаясь в пламени прошлого.
Um fardo pesado, um fado embebido em magoa
Тяжелая ноша, судьба, пропитанная болью,
Muitos partiram antes da primeira linha de água
многие ушли до первой волны.
Quantos voluntários no exercício da função
Сколько добровольцев при исполнении служебных обязанностей
Ceifados deste mundo pelas chamas da escuridão
были скошены этим миром пламенем тьмы.
Jovens adolescentes bravos combatentes
Молодые подростки, храбрые бойцы,
Saudade e coragem no seio dos seus parentes
тоска и мужество в сердцах их родных.
Soldado da paz, audaz, anjo na terra parte da cidade em direcção ao pico da serra
Солдат мира, смелый, ангел на земле, часть города в направлении вершины горы.
Contra tudo e contra todos
Против всего и всех,
Contra ventos e marés
против ветров и волн,
Lutas na causa perdida
борешься за потерянное дело,
Sem saberem quem tu és (x2)
не зная, кто ты есть (x2).
Convicto percorro o meu caminho com
Убежденный, я иду своим путем с верой,
Na causa deia a sua vida pelo próximo
за это дело он отдал бы жизнь за ближнего.
Convicto percorro o meu caminho com
Убежденный, я иду своим путем с верой,
Sou guerreiro
я воин.
Herói anónimo
Безымянный герой.
Contra tudo e contra todos
Против всего и всех,
Contra ventos e marés
против ветров и волн,
Lutas na causa perdida
борешься за потерянное дело,
Sem saberem quem tu és (x2)
не зная, кто ты есть (x2).





Writer(s): André Neves, Edmundo Silva, Nuno Teixeira, Rui Pina, Sílvio Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.