Paroles et traduction Dealema - A Causa Perdida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Causa Perdida
Потерянное дело
Poucos
seriam
os
que
teriam
coragem
de
dar
a
vida
por
uma
causa
perdida
Немногие
нашли
бы
в
себе
мужество
отдать
жизнь
за
потерянное
дело,
Ainda
mais
raro
são
os
que
tem
mérito
reconhecido
pela
sua
audácia
еще
реже
встречаются
те,
чья
дерзость
получает
признание.
Isto
é
uma
menção
honrosa
a
todos
aqueles
que
dedicaram
a
sua
existência
à
garantia
da
sobrevivência
do
próximo
Это
дань
уважения
всем
тем,
кто
посвятил
свою
жизнь
обеспечению
выживания
ближнего.
Tinha
uma
das
mãos
na
arma
Одна
рука
на
оружии,
A
outra
na
cabeça
другая
— на
голове.
Decidiu
abandonar
a
sua
própria
existência
Он
решил
отказаться
от
собственного
существования.
Tantos
anos
de
luta,
labuta,
Столько
лет
борьбы,
тяжкого
труда,
Anti-depressivos
na
gaveta
em
cima
de
uma
pilha
de
livros,
resignado
антидепрессанты
в
ящике
стола,
на
стопке
книг,
смирившийся.
Sem
nenhuma
dignidade
Лишенный
всякого
достоинства,
Num
quarto
degradado
na
baixa
da
cidade
в
обшарпанной
комнате
в
трущобах
города.
Poeta
visionário
com
rima
sublime
Поэт-провидец
с
возвышенными
рифмами,
O
seu
pai
tinha
sido
assassinado
pelo
regime
чей
отец
был
убит
режимом.
Acende
um
cigarro,
sentado,
Закуривает
сигарету,
сидя,
Ex-combatente
no
braço
tatuado
бывший
боец,
на
руке
татуировка.
E
pensa,
já
não
vale
a
pena
lutar
И
думает,
что
бороться
уже
не
стоит.
Relembra
num
poema
Вспоминает
в
стихотворении
A
sua
mãe
a
olhar
no
vazio
свою
мать,
смотрящую
в
пустоту,
Dois
filhos
para
criar,
a
chorar
o
seu
amor
não
iria
voltar
двух
детей,
которых
нужно
растить,
оплакивающую
любовь,
которая
не
вернется.
Mas
a
realidade
voltou,
a
dor
apertou
o
coração
e
foi
então
que
o
gatilho
acertou
Но
реальность
вернулась,
боль
сжала
сердце,
и
тогда
курок
был
спущен.
Chamem
me
teimoso,
obstinado
persistente
Называй
меня
упрямым,
одержимым,
настойчивым,
Caio
e
levanto-me
obcecado
resistente
я
падаю
и
поднимаюсь,
одержимый,
стойкий.
Sinto
um
certo
magnetismo
pelo
abismo
Чувствую
странное
притяжение
к
бездне,
Cerro
os
punhos
lanço
golpes
de
exorcismo
сжимаю
кулаки,
наношу
удары
экзорцизма.
Os
demônios
interiores
permanecem
vivos
Внутренние
демоны
все
еще
живы,
Tenho
que
os
manter
latentes,
adormecidos
я
должен
держать
их
в
спячке.
Continuo
suspenso
na
ponte
do
rio
sem
margens
Я
все
еще
подвешен
на
мосту
над
рекой
без
берегов,
Com
visões
de
um
futuro
passado
em
miragens
с
видениями
будущего,
ушедшего
в
миражи.
Param
os
relógios
são
desabas
nos
pés
Часы
останавливаются,
стрелки
падают
к
ногам,
Os
glaciares
degelam
sobem
as
marés
ледники
тают,
поднимается
уровень
моря.
Convicto
percorro
o
meu
caminho
com
fé
Убежденный,
я
иду
своим
путем
с
верой,
Apesar
das
vozes
que
sussurram
(desiste
né)
несмотря
на
голоса,
шепчущие:
«Сдавайся».
As
multidões
rezam
a
São
Judas
Tadeu
Толпы
молятся
Святому
Иуде
Фаддею,
Eu
movo
dimensões
quando
vês
o
céu
(breu?)
я
двигаю
измерения,
когда
ты
видишь
небо
(мрак?).
Trespassado
dor
mil
sabres
no
momento
derradeiro
Пронзенный
тысячей
сабель
в
последний
момент,
Estarei
de
cabeça
erguida
sou
guerreiro
я
буду
стоять
с
поднятой
головой,
я
воин.
Contra
tudo
e
contra
todos
Против
всего
и
всех,
Contra
ventos
e
marés
против
ветров
и
волн,
Lutas
na
causa
perdida
борешься
за
потерянное
дело,
Sem
saberem
quem
tu
és
(x2)
не
зная,
кто
ты
есть
(x2).
O
mundo
é
destruído
em
direcção
ao
abismo
Мир
разрушается,
катится
в
пропасть,
Entra
na
fila
alista-te
a
causa
perdida
вставай
в
очередь,
записывайся
в
потерянное
дело.
Esta
na
hora
da
revelação
Настал
час
откровения,
Corvos
largam
paginas
do
Apocalipse
de
São
João
вороны
роняют
страницы
Апокалипсиса
Святого
Иоанна.
Canibalismo
incentiva
a
prosseguição
Каннибализм
подстрекает
к
преследованию,
A
humanidade
é
faminta
mastiga-me
o
coração
человечество
голодно,
оно
грызет
мое
сердце.
O
símbolo
do
homem
cravado
na
testa
Символ
человека
высечен
на
лбу,
Carrego
escrituras
à
procura
da
besta
я
несу
писания
в
поисках
зверя.
As
asas
de
uma
ave
ainda
batem
no
petróleo
Крылья
птицы
все
еще
бьются
в
нефти,
Olha
um
sol
engolido
no
ultimo
fôlego
взгляни
на
солнце,
поглощенное
в
последний
вздох.
A
voz
de
uma
criança
ainda
chora
após
a
morte
Голос
ребенка
все
еще
плачет
после
смерти,
Ainda
canta
numa
igreja
destruída
na
guerra
santa
все
еще
поет
в
разрушенной
церкви
на
священной
войне.
O
tempo
é
um
brinquedo
adormecido
Время
— это
спящая
игрушка,
Brincam
com
o
futuro
e
limpam
lágrimas
de
medo
играют
с
будущим
и
вытирают
слезы
страха.
Vivemos
numa
galeria
de
hipocrisia
Мы
живем
в
галерее
лицемерия,
Aquecimento
global
глобальное
потепление,
Somos
estátuas
de
gelo
мы
— ледяные
статуи.
Ele
caminha
entre
chamas
e
telhados
abatidos
Он
идет
среди
пламени
и
обрушенных
крыш,
No
olhar
à
esperança
de
sairmos
deste
inferno
vivos
в
его
взгляде
— надежда
выбраться
из
этого
ада
живыми.
Na
causa
daria
a
sua
vida
pelo
próximo
За
это
дело
он
отдал
бы
жизнь
за
ближнего.
Soam
as
sirenes
no
quartel
Воют
сирены
в
казарме,
Herói
anónimo
безымянный
герой,
O
único
no
ultimo
piso
do
edifício
единственный
на
последнем
этаже
здания,
Com
uma
criança
nos
braços
с
ребенком
на
руках.
Felicidade,
sacrifício
Счастье,
жертва.
Corpo
marcado
por
queimaduras
tatuado
Тело,
покрытое
ожогами,
как
татуировками,
Acorda
de
noite
sufocado
pelas
chamas
do
passado
просыпается
ночью,
задыхаясь
в
пламени
прошлого.
Um
fardo
pesado,
um
fado
embebido
em
magoa
Тяжелая
ноша,
судьба,
пропитанная
болью,
Muitos
partiram
antes
da
primeira
linha
de
água
многие
ушли
до
первой
волны.
Quantos
voluntários
no
exercício
da
função
Сколько
добровольцев
при
исполнении
служебных
обязанностей
Ceifados
deste
mundo
pelas
chamas
da
escuridão
были
скошены
этим
миром
пламенем
тьмы.
Jovens
adolescentes
bravos
combatentes
Молодые
подростки,
храбрые
бойцы,
Saudade
e
coragem
no
seio
dos
seus
parentes
тоска
и
мужество
в
сердцах
их
родных.
Soldado
da
paz,
audaz,
anjo
na
terra
parte
da
cidade
em
direcção
ao
pico
da
serra
Солдат
мира,
смелый,
ангел
на
земле,
часть
города
в
направлении
вершины
горы.
Contra
tudo
e
contra
todos
Против
всего
и
всех,
Contra
ventos
e
marés
против
ветров
и
волн,
Lutas
na
causa
perdida
борешься
за
потерянное
дело,
Sem
saberem
quem
tu
és
(x2)
не
зная,
кто
ты
есть
(x2).
Convicto
percorro
o
meu
caminho
com
fé
Убежденный,
я
иду
своим
путем
с
верой,
Na
causa
deia
a
sua
vida
pelo
próximo
за
это
дело
он
отдал
бы
жизнь
за
ближнего.
Convicto
percorro
o
meu
caminho
com
fé
Убежденный,
я
иду
своим
путем
с
верой,
Herói
anónimo
Безымянный
герой.
Contra
tudo
e
contra
todos
Против
всего
и
всех,
Contra
ventos
e
marés
против
ветров
и
волн,
Lutas
na
causa
perdida
борешься
за
потерянное
дело,
Sem
saberem
quem
tu
és
(x2)
не
зная,
кто
ты
есть
(x2).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Neves, Edmundo Silva, Nuno Teixeira, Rui Pina, Sílvio Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.