Paroles et traduction Dealema - A Cena Toda
A Cena Toda
The Whole Scene
Houveram
tempos
frios
e
nós
sozinhos
There
were
cold
times
and
we
were
alone
A
fundação
no
mundo
dealema
5
The
foundation
in
the
world
of
Dealema
5
Durante
tempos
e
momentos
mais
escuros
During
darker
times
and
moments
Iluminados
por
abraços
puros
Illuminated
by
pure
embraces
Familiares
e
amigos,
críticas
ou
elogios
Family
and
friends,
criticisms
or
compliments
Aprendemos
com
tudo
aquilo
que
foi
dito
We
learned
from
everything
that
was
said
Multiplicamos
tudo
o
que
sentimos
por
isto
We
multiplied
everything
we
felt
by
this
E
dividimos
tudo
em
corações
no
infinito
And
divided
everything
into
hearts
in
infinity
O
sentimento
é
mútuo
quando
utilizamos
palcos
The
feeling
is
mutual
when
we
use
stages
Sou
sincero
obrigado,
pelos
vossos
aplausos
I'm
sincere,
thank
you
for
your
applause
Cada
sorriso,
cada
olhar,
cada
brilho
Every
smile,
every
look,
every
sparkle
Vou
para
o
eterno
quando
a
morte
for
comigo
I
go
to
the
eternal
when
death
comes
with
me
Temos
orgulho
naquilo
que
somos
We
are
proud
of
who
we
are
Para
onde
vamos
não
sabemos
Where
we
are
going
we
do
not
know
Mas
irão
haver
muitos
encontros
But
there
will
be
many
encounters
Nova
Gaia,
Invicta
estandarte
da
vida
Nova
Gaia,
Invicta
banner
of
life
Respiramos
juntos
encantos
de
alegria
We
breathe
together
charms
of
joy
Papeis
definidos
na
sociedade
Defined
roles
in
society
Elevar
a
juventude
Elevate
the
youth
Dar-vos
uma
identidade
Give
you
an
identity
Música
com
atitude
Music
with
attitude
Papeis
definidos
na
sociedade
Defined
roles
in
society
Elevar
a
juventude
Elevate
the
youth
Dar-vos
uma
identidade
Give
you
an
identity
Música
com
atitude
Music
with
attitude
Vocês
são
a
razão
principal
pela
qual
batalhamos
diariamente
You
are
the
main
reason
why
we
fight
daily
Porque
atrás
vem
sempre
gente
Because
there
are
always
people
behind
Do
litoral
ao
interior
From
the
coast
to
the
interior
Vamos
a
todo
o
vapor
We
are
going
full
steam
ahead
Não
poupamos
em
esforços
para
partilhar
o
valor
We
spare
no
effort
to
share
the
value
Entre
B-Boys
e
MC′s,
Writers
e
DJ's
Between
B-Boys
and
MCs,
Writers
and
DJs
Latas
e
vinyls,
canetas
gastas
e
rascunhos
de
papeis
Cans
and
vinyls,
worn
pens
and
paper
drafts
Nós
mantemo-nos
fiéis
desde
96
We
have
remained
faithful
since
96
Incentivando
putos
como
mandam
as
leis
Encouraging
whores
as
the
laws
command
Mano
sei
que
nos
sentes,
também
te
sentimos
por
perto
Bro,
I
know
you
feel
us,
we
feel
you
close
too
Vemos
em
ti
o
reflexo
imenso
deste
projecto
We
see
in
you
the
immense
reflection
of
this
project
Nós
somos
tantos
Ee
ao
mesmo
tempo
tão
poucos
We
are
so
many
and
at
the
same
time
so
few
Porque
ainda
há
quem
insista
fazer
menos
e
ser
mais
que
os
outros
Because
there
are
still
those
who
insist
on
doing
less
and
being
more
than
others
é
fodido
enfrentar
este
fogo
agressivo
It's
fucked
up
to
face
this
aggressive
fire
Senão
fosses
tu
de
certo
eu
nem
estaria
vivo
If
it
weren't
for
you,
I
certainly
wouldn't
be
alive
Podes
contar
comigo
tamos
juntos
nesta
guerra
You
can
count
on
me,
we
are
together
in
this
war
Na
paz,
e
na
alegria
e
na
tristeza
ou
na
merda
In
peace,
and
in
joy
and
in
sadness
or
in
shit
Porque
Deus
quando
dá
é
para
todos
igual
Because
when
God
gives,
it
is
the
same
for
everyone
Não
cabe
a
homem
nenhum
decidir
o
nosso
final
It
is
not
up
to
any
man
to
decide
our
end
Vamos
em
frente
rumo
ao
sol
nascente
Let's
go
ahead
towards
the
rising
sun
Em
busca
de
boa
gente
In
search
of
good
people
Antes
que
o
cinzento
na
cidade
se
torne
permanente
Before
the
gray
in
the
city
becomes
permanent
Quem
nos
tentar
dividir
não
deve
tar
consciente
Whoever
tries
to
divide
us
must
not
be
aware
Das
graves
consequências
que
isso
acarreta
para
a
mente
Of
the
serious
consequences
that
this
entails
for
the
mind
Nós
construímos
o
futuro
no
presente
We
build
the
future
in
the
present
Dealema
está
de
volta
com
a
mesma
cara
de
sempre
Dealema
is
back
with
the
same
face
as
always
Papeis
definidos
na
sociedade
Defined
roles
in
society
Elevar
a
juventude
Elevate
the
youth
Dar-vos
uma
identidade
Give
you
an
identity
Música
com
atitude
Music
with
attitude
Papeis
definidos
na
sociedade
Defined
roles
in
society
Elevar
a
juventude
Elevate
the
youth
Dar-vos
uma
identidade
Give
you
an
identity
Música
com
atitude
Music
with
attitude
Esta
vai
para
todos
os
que
acreditaram
em
nós
This
one
goes
out
to
all
those
who
believed
in
us
Para
todos
os
que
nunca
nos
deixaram
sós
To
all
those
who
never
left
us
alone
Para
quem
se
sente
representado
pela
voz
de
Dealema
For
those
who
feel
represented
by
the
voice
of
Dealema
Vossos
advogados
de
defesa
Your
defense
lawyers
Para
vocês
pego
na
caneta
e
escrevo
esta
letra
For
you
I
pick
up
the
pen
and
write
this
letter
Temos
a
vossa
confiança,
não
dizemos
treta
We
have
your
trust,
we
don't
say
bullshit
Selo
de
garantia
para
quem
nos
inspira
Seal
of
guarantee
for
those
who
inspire
us
Obrigado
pelo
apoio,
respeito
e
simpatia
Thank
you
for
the
support,
respect
and
sympathy
Pela
comparência
nos
concertos
e
audições
For
attending
concerts
and
auditions
Estas
rimas
são
dos
nossos
para
os
vossos
corações
These
rhymes
are
from
ours
to
your
hearts
Como
agradecimento,
pelo
reconhecimento
As
a
thank
you,
for
the
recognition
O
nosso
suor
em
prol
do
movimento
Our
sweat
for
the
movement
O
vosso
amor
engole
os
maus
momentos
Your
love
swallows
the
bad
times
Damos
tempo
ao
tempo,
cientes
do
nosso
talento
We
give
time
to
time,
aware
of
our
talent
Desculpem
a
demora
não
estava
na
hora
Sorry
for
the
delay,
it
wasn't
time
Tivemos
a
limar
as
arestas
até
agora
We
had
to
smooth
the
edges
so
far
Papeis
definidos
na
sociedade
Defined
roles
in
society
Elevar
a
juventude
Elevate
the
youth
Dar-vos
uma
identidade
Give
you
an
identity
Música
com
atitude
Music
with
attitude
Papeis
definidos
na
sociedade
Defined
roles
in
society
Elevar
a
juventude
Elevate
the
youth
Dar-vos
uma
identidade
Give
you
an
identity
Música
com
atitude
Music
with
attitude
Mano
peste,
caveira,
mota
e
destruidor
Bro
plague,
skull,
bike
and
destroyer
Juntos
ou
separados
espalhamos
amor
Together
or
separated
we
spread
love
Aldoar,
Ramalde
e
Fonte
da
Moura,
grande
onda
Aldoar,
Ramalde
and
Fonte
da
Moura,
big
wave
No
bairro
todo
o
sonoro
bomba
In
the
neighborhood
the
whole
sound
bombs
Obrigadão
Quebrantões,
marquês,
ratos
do
beco
Thank
you
Quebrantões,
marquês,
alley
rats
Sem
vocês
não
curtia
tanto
os
concertos
Without
you
I
wouldn't
enjoy
the
concerts
so
much
Saudações
gente
da
grande
Lisboa
Greetings
to
the
people
of
greater
Lisbon
Quando
vamos
aí
oh
mano
é
grande
loucura
When
we
go
there
oh
bro
it's
crazy
Pessoal
de
Gaia
e
Beira
Rio
People
from
Gaia
and
Beira
Rio
Esta
corja
não
se
ensaia
tem
outro
brilho
This
gang
doesn't
rehearse,
it
has
another
shine
Pó
people
de
Espinho,
Viseu
e
Matosinhos
Powder
people
from
Espinho,
Viseu
and
Matosinhos
E
todos
os
sítios
onde
somos
bem
acolhidos
And
all
the
places
where
we
are
well
received
Um
abraço
Pardelhas,
Alentejo,
Geração
do
Algarve
A
hug
Pardelhas,
Alentejo,
Algarve
Generation
No
Verão
tragam
uma
grade
In
the
summer
bring
a
grid
Movimento
hardcore
activista
Hardcore
activist
movement
Porto
arredores
e
lisa
longa
vida
Porto
suburbs
and
long
smooth
life
Custóias
e
Senhora
da
Hora
Custóias
and
Senhora
da
Hora
Todos
os
que
tão
de
saco
hey
All
those
who
are
fed
up
hey
Aguentem
o
barco
Hold
the
boat
Para
a
minha
mãe,
minha
avó
e
meus
dois
irmãos
To
my
mother,
my
grandmother
and
my
two
brothers
E
toda
a
gente
aí
fora
que
está
no
coração
And
everyone
out
there
who
is
in
the
heart
Toda
a
gente
aí
fora
que
luta
a
opressão
Everyone
out
there
fighting
oppression
E
toda
a
gente
aí
fora
que
está
no
coração
And
everyone
out
there
who
is
in
the
heart
Toda
a
gente
aí
fora
que
luta
a
opressão
Everyone
out
there
fighting
oppression
Vocês
sabem
quem
são
You
know
who
you
are
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): edmundo da silva, josé machado, sílvio dos santos, nuno miguel gomes teixeira, andré neves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.