Dealema - A Chave da Saída - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dealema - A Chave da Saída




A Chave da Saída
The Key to the Exit
[Chorus:]
[Chorus:]
Mano
Friend,
A vida é o que tu fazes dela
Life is what you make of it
Custa-me ver-te fechado dentro dessa cela
It pains me to see you locked inside that cell
Sabedoria é a chave da saída dessa maldita viela
Wisdom is the key to escape from this damned alley
Para onde a miséria nos guia
Where misery guides us
Pra quê tantos trabalhos e preocupação
Why so much work and worry
Por sermos, donos do mundo querem tirar-nos a criação
For being the owners of the world, they want to take away our creation
Aspiraçoes ou uma vida mais humana
Aspirations or a more humane life
A minha voz exprime o drama de várias geraçoes
My voice expresses the drama of several generations
As nossas mães e avós ja tiraram da sua boca para nos dar a nós
Our mothers and grandmothers already took from their own mouths to give to us
Dor e tristeza
Pain and sadness
A sua maior riqueza eram as terras
Their greatest wealth was the land
Que lhes foram retiradas através das decadas
That was taken from them through the decades
Será uma maldição ou a religião que nos impede
Is it a curse or religion that prevents us
De querermos o melhor para nós
From wanting the best for ourselves
Ter uma maior visão
Having a greater vision
Somos os deuses na Terra
We are the gods on Earth
E passamos meses à espera
And we spend months waiting
De um ordenado que so nos trás mais miséria
For a salary that only brings us more misery
Como é que pode ser deixar d olhar o horizonte
How can it be to stop looking at the horizon
E começar a ver o sonho desvanecer
And start to see the dream fade away
Nem pensar! Vamos crescer, vingar, brilhar
No way! Let's grow, avenge, shine
Justificar a presença neste lugar
Justify our presence in this place
Olho para ti, sabes o que é que eu vejo!?
I look at you, you know what I see!?
Vejo me a mim reflectido num espelho
I see myself reflected in a mirror
Tenho "flashes" de memórias
I have "flashes" of memories
Milhares de historias
Thousands of stories
Algumas sao alegres, outras melancólicas
Some are joyful, others melancholic
E o coração bate cada vez mais forte
And the heart beats stronger and stronger
A cada rima que debito sinto o bafo da sorte
With every rhyme I deliver, I feel the breath of luck
Como recompensa desta intensa labuta
As a reward for this intense toil
Dura luta, com astuta preseverança
Hard struggle, with astute perseverance
te vi na miséria, vou-te ver na fartura
I've seen you in misery, I'll see you in abundance
Brindemos com o cálice da boa aventurança
Let's toast with the chalice of good fortune
Amigo, não consigo ver-te passar fome
Friend, I can no longer see you go hungry
Com o microfone dou-te pérolas
With the microphone I give you pearls
Mano come,
Friend, eat,
Pensa por ti, cuidado com a mente criminosa
Think for yourself, beware of the criminal mind
muitos manos que eu não quero ver na "choça"
There are many people I don't want to see in the "slammer"
Porque essa merda é suicidio
Because that shit is suicide
É mortifero como sexo com a desconhecida
It's deadly like sex with a stranger
Sem preservativo
Without a condom
Jovem mulher é melhor respeitares o corpo
Young woman, it's better to respect your body
Tens o poder para gerar no interior um fruto
You have the power to generate a fruit within
Em ramos fortes
On strong branches
Com raizes mais profundas para no futuro
With deeper roots so that in the future
Cultivarmos terras mais fecundas
We can cultivate more fertile lands
Repeat Chorus x2
Repeat Chorus x2
Desde sempre, nesta frente
Always on this front
'Tou contigo, podes crer
I'm with you, you can believe
A sinceridade nesta humilde cidade fez-nos crescer
Sincerity in this humble city made us grow
O que eu tenho a dizer é curto e passo a transcrever
What I have to say is short and I will transcribe it
Numa breve história para que todos nos possam entender
In a brief story so that everyone can understand us
Santos,
Santos,
Ontem via-te no recreio
Yesterday I saw you in the playground
Hoje vejo-te às 6 no passeio
Today I see you at 6 on the sidewalk
Em direcção àquela fábrica sem receio
Heading to that factory without fear
Quem diria que um homem com um nato talento
Who would say that a man with a natural talent
Tem de se sujeitar a uma rotina de merda
Has to submit to a shitty routine
Para manter no prato um sustento
To keep sustenance on the plate
Primo, eu acredito que o teu valor é infinito
Cousin, I believe your value is infinite
O meu amor por ti é genuino
My love for you is genuine
E este disco é o nosso titulo
And this record is our title
Mano Pina conseguimos mais um capitulo
Brother Pina, we achieved another chapter
Uma caixa de surpresas juntos quebrando o
A box of surprises together breaking the
Ciclo da rima, tenho orgulho em ter-te como amigo
Cycle of rhyme, I'm proud to have you as a friend
Em ter-te conhecido, uma das chaves para a porta do meu sexto sentido
To have met you, one of the keys to the door of my sixth sense
André, contigo estreio sempre algo positivo
André, with you I always create something positive
Mesmo quando o cenário é depressivo, extremo e fodido
Even when the scenario is depressing, extreme, and fucked up
Sereno, imune a todo o tipo de veneno
Serene, immune to all kinds of poison
Do tempo em que não rimavas
From the time when you didn't rhyme
Desconhecendo o talento que por dentro transportavas
Unaware of the talent you carried inside
Nuno, em resumo, um dos mais criativos MCs portugueses
Nuno, in short, one of the most creative Portuguese MCs
A visitarem os nossos ouvidos
To visit our ears
Tamos distantes por quilómetros mas continuamos unidos
We are miles apart but we remain united
Tenho saudades dos velhos tempos e de todos os nossos amigos
I miss the old days and all our friends
Dos dias de escola de outrora e velhos ensaios semanais
From the school days of yore and old weekly rehearsals
Centenas de instrumentais... Milhares de versos reais
Hundreds of instrumentals... Thousands of real verses
Repeat Chorus x4
Repeat Chorus x4





Writer(s): edmundo da silva, andré neves, josé machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.