Dealema - A Chave da Saída - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dealema - A Chave da Saída




A Chave da Saída
Ключ к выходу
[Chorus:]
[Припев:]
Mano
Братан,
A vida é o que tu fazes dela
жизнь - это то, что ты из неё делаешь,
Custa-me ver-te fechado dentro dessa cela
больно видеть тебя запертым в этой клетке.
Sabedoria é a chave da saída dessa maldita viela
Мудрость - ключ к выходу из этой проклятой аллеи,
Para onde a miséria nos guia
куда нас ведёт нищета.
Pra quê tantos trabalhos e preocupação
Зачем столько трудов и забот?
Por sermos, donos do mundo querem tirar-nos a criação
Хозяева мира хотят отнять у нас право на творчество,
Aspiraçoes ou uma vida mais humana
стремления, более человечную жизнь.
A minha voz exprime o drama de várias geraçoes
Мой голос выражает драму нескольких поколений.
As nossas mães e avós ja tiraram da sua boca para nos dar a nós
Наши матери и бабушки отрывали от себя кусок, чтобы дать нам.
Dor e tristeza
Боль и печаль.
A sua maior riqueza eram as terras
Их главным богатством была земля,
Que lhes foram retiradas através das decadas
которую у них отнимали десятилетиями.
Será uma maldição ou a religião que nos impede
Проклятие ли это или религия, что мешает нам
De querermos o melhor para nós
желать лучшего для себя,
Ter uma maior visão
видеть дальше?
Somos os deuses na Terra
Мы - боги на Земле,
E passamos meses à espera
а проводим месяцы в ожидании
De um ordenado que so nos trás mais miséria
зарплаты, которая приносит только больше нищеты.
Como é que pode ser deixar d olhar o horizonte
Как можно перестать смотреть на горизонт
E começar a ver o sonho desvanecer
и позволить мечте развеяться?
Nem pensar! Vamos crescer, vingar, brilhar
Даже не думай! Мы будем расти, мстить, сиять,
Justificar a presença neste lugar
оправдывать своё присутствие в этом мире.
Olho para ti, sabes o que é que eu vejo!?
Смотрю на тебя, знаешь, что я вижу!?
Vejo me a mim reflectido num espelho
Вижу себя, отражённого в зеркале.
Tenho "flashes" de memórias
У меня вспышки воспоминаний,
Milhares de historias
тысячи историй.
Algumas sao alegres, outras melancólicas
Некоторые радостные, другие меланхоличные.
E o coração bate cada vez mais forte
И сердце бьётся всё сильнее
A cada rima que debito sinto o bafo da sorte
с каждой рифмой, которую я выдаю, чувствую дыхание удачи
Como recompensa desta intensa labuta
как награду за этот тяжкий труд,
Dura luta, com astuta preseverança
тяжёлую борьбу, с хитрой настойчивостью.
te vi na miséria, vou-te ver na fartura
Я видел тебя в нищете, увижу и в изобилии.
Brindemos com o cálice da boa aventurança
Выпьем из чаши удачи.
Amigo, não consigo ver-te passar fome
Друг, я больше не могу видеть, как ты голодаешь.
Com o microfone dou-te pérolas
С помощью микрофона я даю тебе жемчужины.
Mano come,
Братан, ешь.
Pensa por ti, cuidado com a mente criminosa
Думай сам, остерегайся преступных мыслей.
muitos manos que eu não quero ver na "choça"
Есть много братьев, которых я не хочу видеть в тюрьме,
Porque essa merda é suicidio
потому что эта хрень - самоубийство.
É mortifero como sexo com a desconhecida
Это смертельно, как секс с незнакомкой
Sem preservativo
без презерватива.
Jovem mulher é melhor respeitares o corpo
Молодая женщина, лучше уважай своё тело.
Tens o poder para gerar no interior um fruto
У тебя есть сила взрастить внутри плод
Em ramos fortes
на крепких ветвях,
Com raizes mais profundas para no futuro
с глубокими корнями, чтобы в будущем
Cultivarmos terras mais fecundas
мы возделывали более плодородные земли.
Repeat Chorus x2
Припев x2
Desde sempre, nesta frente
С самого начала, на этом фронте
'Tou contigo, podes crer
я с тобой, можешь поверить.
A sinceridade nesta humilde cidade fez-nos crescer
Искренность в этом скромном городе помогла нам вырасти.
O que eu tenho a dizer é curto e passo a transcrever
То, что я хочу сказать, коротко, и я сейчас это передам
Numa breve história para que todos nos possam entender
в краткой истории, чтобы все могли нас понять.
Santos,
Сантос,
Ontem via-te no recreio
вчера я видел тебя на игровой площадке,
Hoje vejo-te às 6 no passeio
сегодня вижу тебя в 6 на тротуаре
Em direcção àquela fábrica sem receio
по пути на ту фабрику, без страха.
Quem diria que um homem com um nato talento
Кто бы мог подумать, что человек с врождённым талантом
Tem de se sujeitar a uma rotina de merda
должен подчиняться дерьмовой рутине,
Para manter no prato um sustento
чтобы заработать на пропитание.
Primo, eu acredito que o teu valor é infinito
Двоюродный брат, я верю, что твоя ценность безгранична.
O meu amor por ti é genuino
Моя любовь к тебе искренняя,
E este disco é o nosso titulo
и этот альбом - наш титул.
Mano Pina conseguimos mais um capitulo
Братан Пина, мы написали ещё одну главу.
Uma caixa de surpresas juntos quebrando o
Шкатулка с сюрпризами, вместе мы разбиваем
Ciclo da rima, tenho orgulho em ter-te como amigo
цикл рифмы. Я горжусь тем, что ты мой друг,
Em ter-te conhecido, uma das chaves para a porta do meu sexto sentido
что я тебя знаю - один из ключей к двери моего шестого чувства.
André, contigo estreio sempre algo positivo
Андре, с тобой я всегда начинаю что-то позитивное,
Mesmo quando o cenário é depressivo, extremo e fodido
даже когда обстановка депрессивная, экстремальная и хреновая.
Sereno, imune a todo o tipo de veneno
Спокойный, невосприимчивый ко всем видам яда.
Do tempo em que não rimavas
В то время, когда ты не рифмовал,
Desconhecendo o talento que por dentro transportavas
не подозревая о таланте, который нёс в себе.
Nuno, em resumo, um dos mais criativos MCs portugueses
Нуно, короче говоря, один из самых креативных португальских МС,
A visitarem os nossos ouvidos
посещающих наши уши.
Tamos distantes por quilómetros mas continuamos unidos
Нас разделяют километры, но мы по-прежнему едины.
Tenho saudades dos velhos tempos e de todos os nossos amigos
Скучаю по старым временам и всем нашим друзьям,
Dos dias de escola de outrora e velhos ensaios semanais
по школьным дням прошлого и старым еженедельным репетициям,
Centenas de instrumentais... Milhares de versos reais
сотням инструменталов... тысячам настоящих стихов.
Repeat Chorus x4
Припев x4





Writer(s): edmundo da silva, andré neves, josé machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.