Paroles et traduction Dealema - A Chave da Saída
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Chave da Saída
Ключ к выходу
A
vida
é
o
que
tu
fazes
dela
жизнь
- это
то,
что
ты
из
неё
делаешь,
Custa-me
ver-te
fechado
dentro
dessa
cela
больно
видеть
тебя
запертым
в
этой
клетке.
Sabedoria
é
a
chave
da
saída
dessa
maldita
viela
Мудрость
- ключ
к
выходу
из
этой
проклятой
аллеи,
Para
onde
a
miséria
nos
guia
куда
нас
ведёт
нищета.
Pra
quê
tantos
trabalhos
e
preocupação
Зачем
столько
трудов
и
забот?
Por
sermos,
donos
do
mundo
querem
tirar-nos
a
criação
Хозяева
мира
хотят
отнять
у
нас
право
на
творчество,
Aspiraçoes
ou
uma
vida
mais
humana
стремления,
более
человечную
жизнь.
A
minha
voz
exprime
o
drama
de
várias
geraçoes
Мой
голос
выражает
драму
нескольких
поколений.
As
nossas
mães
e
avós
ja
tiraram
da
sua
boca
para
nos
dar
a
nós
Наши
матери
и
бабушки
отрывали
от
себя
кусок,
чтобы
дать
нам.
Dor
e
tristeza
Боль
и
печаль.
A
sua
maior
riqueza
eram
as
terras
Их
главным
богатством
была
земля,
Que
lhes
foram
retiradas
através
das
decadas
которую
у
них
отнимали
десятилетиями.
Será
uma
maldição
ou
a
religião
que
nos
impede
Проклятие
ли
это
или
религия,
что
мешает
нам
De
querermos
o
melhor
para
nós
желать
лучшего
для
себя,
Ter
uma
maior
visão
видеть
дальше?
Somos
os
deuses
na
Terra
Мы
- боги
на
Земле,
E
passamos
meses
à
espera
а
проводим
месяцы
в
ожидании
De
um
ordenado
que
so
nos
trás
mais
miséria
зарплаты,
которая
приносит
только
больше
нищеты.
Como
é
que
pode
ser
deixar
d
olhar
o
horizonte
Как
можно
перестать
смотреть
на
горизонт
E
começar
a
ver
o
sonho
desvanecer
и
позволить
мечте
развеяться?
Nem
pensar!
Vamos
crescer,
vingar,
brilhar
Даже
не
думай!
Мы
будем
расти,
мстить,
сиять,
Justificar
a
presença
neste
lugar
оправдывать
своё
присутствие
в
этом
мире.
Olho
para
ti,
sabes
o
que
é
que
eu
vejo!?
Смотрю
на
тебя,
знаешь,
что
я
вижу!?
Vejo
me
a
mim
reflectido
num
espelho
Вижу
себя,
отражённого
в
зеркале.
Tenho
"flashes"
de
memórias
У
меня
вспышки
воспоминаний,
Milhares
de
historias
тысячи
историй.
Algumas
sao
alegres,
outras
melancólicas
Некоторые
радостные,
другие
меланхоличные.
E
o
coração
bate
cada
vez
mais
forte
И
сердце
бьётся
всё
сильнее
A
cada
rima
que
debito
sinto
o
bafo
da
sorte
с
каждой
рифмой,
которую
я
выдаю,
чувствую
дыхание
удачи
Como
recompensa
desta
intensa
labuta
как
награду
за
этот
тяжкий
труд,
Dura
luta,
com
astuta
preseverança
тяжёлую
борьбу,
с
хитрой
настойчивостью.
Já
te
vi
na
miséria,
vou-te
ver
na
fartura
Я
видел
тебя
в
нищете,
увижу
и
в
изобилии.
Brindemos
com
o
cálice
da
boa
aventurança
Выпьем
из
чаши
удачи.
Amigo,
já
não
consigo
ver-te
passar
fome
Друг,
я
больше
не
могу
видеть,
как
ты
голодаешь.
Com
o
microfone
dou-te
pérolas
С
помощью
микрофона
я
даю
тебе
жемчужины.
Pensa
por
ti,
cuidado
com
a
mente
criminosa
Думай
сам,
остерегайся
преступных
мыслей.
Há
muitos
manos
que
eu
não
quero
ver
na
"choça"
Есть
много
братьев,
которых
я
не
хочу
видеть
в
тюрьме,
Porque
essa
merda
é
suicidio
потому
что
эта
хрень
- самоубийство.
É
mortifero
como
sexo
com
a
desconhecida
Это
смертельно,
как
секс
с
незнакомкой
Sem
preservativo
без
презерватива.
Jovem
mulher
é
melhor
respeitares
o
corpo
Молодая
женщина,
лучше
уважай
своё
тело.
Tens
o
poder
para
gerar
no
interior
um
fruto
У
тебя
есть
сила
взрастить
внутри
плод
Em
ramos
fortes
на
крепких
ветвях,
Com
raizes
mais
profundas
para
no
futuro
с
глубокими
корнями,
чтобы
в
будущем
Cultivarmos
terras
mais
fecundas
мы
возделывали
более
плодородные
земли.
Repeat
Chorus
x2
Припев
x2
Desde
sempre,
nesta
frente
С
самого
начала,
на
этом
фронте
'Tou
contigo,
podes
crer
я
с
тобой,
можешь
поверить.
A
sinceridade
nesta
humilde
cidade
fez-nos
crescer
Искренность
в
этом
скромном
городе
помогла
нам
вырасти.
O
que
eu
tenho
a
dizer
é
curto
e
passo
a
transcrever
То,
что
я
хочу
сказать,
коротко,
и
я
сейчас
это
передам
Numa
breve
história
para
que
todos
nos
possam
entender
в
краткой
истории,
чтобы
все
могли
нас
понять.
Ontem
via-te
no
recreio
вчера
я
видел
тебя
на
игровой
площадке,
Hoje
vejo-te
às
6 no
passeio
сегодня
вижу
тебя
в
6 на
тротуаре
Em
direcção
àquela
fábrica
sem
receio
по
пути
на
ту
фабрику,
без
страха.
Quem
diria
que
um
homem
com
um
nato
talento
Кто
бы
мог
подумать,
что
человек
с
врождённым
талантом
Tem
de
se
sujeitar
a
uma
rotina
de
merda
должен
подчиняться
дерьмовой
рутине,
Para
manter
no
prato
um
sustento
чтобы
заработать
на
пропитание.
Primo,
eu
acredito
que
o
teu
valor
é
infinito
Двоюродный
брат,
я
верю,
что
твоя
ценность
безгранична.
O
meu
amor
por
ti
é
genuino
Моя
любовь
к
тебе
искренняя,
E
este
disco
é
o
nosso
titulo
и
этот
альбом
- наш
титул.
Mano
Pina
conseguimos
mais
um
capitulo
Братан
Пина,
мы
написали
ещё
одну
главу.
Uma
caixa
de
surpresas
juntos
quebrando
o
Шкатулка
с
сюрпризами,
вместе
мы
разбиваем
Ciclo
da
rima,
tenho
orgulho
em
ter-te
como
amigo
цикл
рифмы.
Я
горжусь
тем,
что
ты
мой
друг,
Em
ter-te
conhecido,
uma
das
chaves
para
a
porta
do
meu
sexto
sentido
что
я
тебя
знаю
- один
из
ключей
к
двери
моего
шестого
чувства.
André,
contigo
estreio
sempre
algo
positivo
Андре,
с
тобой
я
всегда
начинаю
что-то
позитивное,
Mesmo
quando
o
cenário
é
depressivo,
extremo
e
fodido
даже
когда
обстановка
депрессивная,
экстремальная
и
хреновая.
Sereno,
imune
a
todo
o
tipo
de
veneno
Спокойный,
невосприимчивый
ко
всем
видам
яда.
Do
tempo
em
que
não
rimavas
В
то
время,
когда
ты
не
рифмовал,
Desconhecendo
o
talento
que
por
dentro
transportavas
не
подозревая
о
таланте,
который
нёс
в
себе.
Nuno,
em
resumo,
um
dos
mais
criativos
MCs
portugueses
Нуно,
короче
говоря,
один
из
самых
креативных
португальских
МС,
A
visitarem
os
nossos
ouvidos
посещающих
наши
уши.
Tamos
distantes
por
quilómetros
mas
continuamos
unidos
Нас
разделяют
километры,
но
мы
по-прежнему
едины.
Tenho
saudades
dos
velhos
tempos
e
de
todos
os
nossos
amigos
Скучаю
по
старым
временам
и
всем
нашим
друзьям,
Dos
dias
de
escola
de
outrora
e
velhos
ensaios
semanais
по
школьным
дням
прошлого
и
старым
еженедельным
репетициям,
Centenas
de
instrumentais...
Milhares
de
versos
reais
сотням
инструменталов...
тысячам
настоящих
стихов.
Repeat
Chorus
x4
Припев
x4
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): edmundo da silva, andré neves, josé machado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.