Dealema - A Primeira Vez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dealema - A Primeira Vez




A Primeira Vez
The First Time
Sou capaz de tudo por ti
I'm capable of anything for you
Mesmo quando a sorte não me sorri
Even when luck doesn't smile upon me
Desde a primeira vez que te ouvi
From the first time I heard you
Juro foi que eu decidi
I swear that's when I decided
Metade de tudo o que vivi
Half of everything I've lived
Sim foi contigo que eu aprendi, nunca te menti
Yes, it was with you that I learned, I never lied to you
Nunca me rendi por vezes por dentro quase morri
I never gave up, sometimes inside I almost died
Sem ti sinto-me incompleto
Without you I feel incomplete
E digo-te de peito aberto
And I tell you with an open heart
Quando estás longe eu desespero
When you're far away I despair
Quero ter-te sempre por perto
I want to have you always close
Estimulas o meu intelecto
You stimulate my intellect
Dou-te todo o meu afeto
I give you all my affection
Sabes que sou sempre sincero
You know I'm always sincere
Contigo o futuro é certo
With you the future is certain
Despido, coroa sem espinhos
Undressed, a crown without thorns
Guiado pelo sol que nasce nos olhos do meu filho
Guided by the sun that rises in the eyes of my son
A folha que voou do meu livro do destino
The leaf that flew from my book of destiny
Acordei poeta e arde-me o coração desde então
I woke up a poet and my heart has been burning ever since
Eu acredito, em ti por ti eu vivo e sinto
I believe, in you I live and feel
Ao teu lado anémona envelheço em paz de espírito
By your side, anemone, I age in peace of mind
Paladino no amor tenho um escudo de vidro
Paladin in love I have a glass shield
Equalizo o teu sorriso como um canto divino
I equalize your smile like a divine song
Aprendi tudo contigo, universo escondido
I learned everything with you, a hidden universe
Ensinaste-me que não 7 cabeças num bicho
You taught me that there are not 7 heads in a beast
És mulher ou deusa no mais puro sentifo
You are a woman or goddess in the purest sense
Coloriste o amarrotado do meu fado vadio
You colored the crumpled of my vagrant fate
Adormecer no teu cabelo como a manta de cristo
Falling asleep in your hair like the blanket of Christ
Eternamente agradecido por ser pai comovido
Eternally grateful to be a moved father
Não me digam que não posso voar vamos voar
Don't tell me I can't fly, let's fly
E esconder o nosso amor do outro lado do mar
And hide our love on the other side of the sea
Minha ninfa minha musa oásis neste meu deserto,
My nymph, my muse, oasis in this desert of mine,
O meu raio de luz rasgando o céu encoberto,
My ray of light tearing through the cloudy sky,
O teu sorriso é um arco íris pela manhã quando desperto,
Your smile is a rainbow in the morning when I wake up,
O nosso amor não é restrito mas sim bonito e discreto,
Our love is not restricted but beautiful and discreet,
Respeito, confiança, amizade e compreensão,
Respect, trust, friendship and understanding,
São alicerces, paredes e tecto da nossa relação,
Are the foundations, walls and roof of our relationship,
Doce como os teus doces, teus pratos são iguarias,
Sweet as your sweets, your dishes are delicacies,
Mesmo quando te aborreces por não saírem como querias,
Even when you get upset because they don't turn out the way you wanted,
Tu tens toque de midas, adoro as tuas medidas,
You have the Midas touch, I adore your measurements,
Misteriosa e não vulgar como miúdas atrevidas,
Mysterious and not vulgar like daring girls,
Uma vênia a alma gémea minha cara metade
A bow to my soulmate, my better half
Tu tens a chave que abre a grade de acesso à felicidade
You have the key that opens the gate to happiness
Mais vale tarde do que nunca dizia o ditado
Better late than never, as the saying goes
Eu estive quase 30 à espera para te ter a meu lado
I waited almost 30 years just to have you by my side
Vamos aproveitar o tempo e o conforto do nosso lar
Let's enjoy the time and comfort of our home
Abraçados neste alpendre temos vista para o mar
Embraced on this porch we have a view of the sea
Sou capaz de tudo por ti
I'm capable of anything for you
Mesmo quando a sorte não me sorri
Even when luck doesn't smile upon me
Desde a primeira vez que te ouvi
From the first time I heard you
Juro foi que eu decidi
I swear that's when I decided
Metade de tudo o que vivi
Half of everything I've lived
Sim foi contigo que eu aprendi, nunca te menti
Yes, it was with you that I learned, I never lied to you
Nunca me rendi por vezes por dentro quase morri
I never gave up, sometimes inside I almost died
Sem ti sinto-me incompleto
Without you I feel incomplete
E digo-te de peito aberto
And I tell you with an open heart
Quando estás longe eu desespero
When you're far away I despair
Quero ter-te sempre por perto
I want to have you always close
Estimulas o meu intelecto
You stimulate my intellect
Dou-te todo o meu afeto
I give you all my affection
Sabes que sou sempre sincero
You know I'm always sincere
Contigo o futuro é certo
With you the future is certain
Dez mil anos depois entre vénus e marte
Ten thousand years later between Venus and Mars
A procurar-te totalmente decidido a amar-te
Looking for you totally determined to love you
Ouvi-te, tive logo um palpite Afrodite
I heard you, I had a hunch right away, Aphrodite
Que pra nós nem o céu seria o limite
That for us not even the sky would be the limit
O futuro sorri-te, entra no cockpit
The future smiles at you, get in the cockpit
Aceita o meu convite tenho um plano infalível
Accept my invitation, I have a foolproof plan
A minha nave tem combustível infindável
My ship has endless fuel
Voamos juntos, vamos ver o vasto oceano
We fly together, let's see the vast ocean
Subgrave no máximo, vivemos ao segundo
Subwoofer at maximum, we live by the second
À velocidade do compasso viajamos o mundo
At the speed of the compass we travel the world
Somos como a escultura de Apolo e Dafne
We are like the sculpture of Apollo and Daphne
Pintura de neptuno a acalmar a tempestade
Painting of Neptune calming the storm
Desfrutamos da arte de cidade em cidade
We enjoy art from city to city
Cumplicidade no caminho da felicidade
Complicity on the path to happiness
Içamos velas para travessias ultramarinas
We set sail for overseas crossings
No fim mergulhamos vinte mil léguas submarinas
In the end we dive twenty thousand leagues under the sea
Se o nosso amor for forte vai resultar
If our love is strong it will work
Vamos ver o por do sol do outro lado do mar
Let's watch the sunset on the other side of the sea
Céu escuro maré baixa, não vento
Dark sky, low tide, no more wind
Mas continuamos a remar a amar contra a corrente este romance
But we continue to row, to love against the current, this romance
É uma caravela, que navega no mar de desejo, eu vejo a cara dela
Is a caravel, sailing in the sea of desire, I see her face
Deslumbrante minha amante
Dazzling my lover
Com esse ar triunfante num dia tão perto noutro tão distante
With that triumphant air one day so close another so far
Tu matas-me mas fazes-me sentir vivo sem ti não vivo
You kill me but you make me feel alive without you I don't live
Tu mexes comigo, damos as mãos, voamos para longe do mal
You move me, we hold hands, we fly away from evil
Medito no teu vale tipo monges no Nepal
I meditate in your valley like monks in Nepal
Recordo-me da noite em que nos conhecemos
I remember the night we met
O verde da esperança nos teus ornamentos
The green of hope in your ornaments
Vejo o brilho dos teus olhos como rios e sorrio
I see the sparkle in your eyes like rivers and I smile
Adorei-te desde o dia em que cruzei o teu trilho
I adored you from the day I crossed your path
Sou capaz de tudo por ti
I'm capable of anything for you
Mesmo quando a sorte não me sorri
Even when luck doesn't smile upon me
Desde a primeira vez que te ouvi
From the first time I heard you
Juro foi que eu decidi
I swear that's when I decided
Metade de tudo o que vivi
Half of everything I've lived
Sim foi contigo que eu aprendi, nunca te menti
Yes, it was with you that I learned, I never lied to you
Nunca me rendi por vezes por dentro quase morri
I never gave up, sometimes inside I almost died
Sem ti sinto-me incompleto
Without you I feel incomplete
E digo-te de peito aberto
And I tell you with an open heart
Quando estás longe eu desespero
When you're far away I despair
Quero ter-te sempre por perto
I want to have you always close
Estimulas o meu intelecto
You stimulate my intellect
Dou-te todo o meu afeto
I give you all my affection
Sabes que sou sempre sincero
You know I'm always sincere
Contigo o futuro é certo
With you the future is certain





Writer(s): André Neves, Edmundo Silva, Nuno Teixeira, Rui Pina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.