Paroles et traduction Dealema - Dealema (Alta Tensão)
(Take
it
back,
Take
it
Back
(Take
it
back,
Take
it
Back
To
the
old
school,
old
school)
To
the
old
school,
old
school)
Vi-te
crescer,
mano,
tal
e
qual
me
viste
a
mim,
Я
видел
тебя
расти,
один
на
один,
такой
же,
какой
меня
ты
видишь
меня,
Se
estas
ruas
falassem
contavam
uma
história
sem
fim.
Если
эти
улицы
могли
говорить,
рассказывали
истории
без
конца.
Do
centro
ao
jardim
ou
no
liceu
onde
tudo
começou
От
центра
в
сад
или
лицей,
где
все
началось
Recordo
a
imagem
da
face
tudo
o
que
nos
ajudou
Помню
изображение
лица
все,
что
нам
помогло
14/24
uma
década
de
inéditos,
14/24
десятилетия
неопубликованные,
Passada
no
escuro
sem
receber
créditos
На
прошлой
в
темноте,
не
получать
кредиты
Por
entre
prédios,
Между
зданий,
Bairros
e
elementos
bizarros
Районов
и
элементов
странные
Quais
instintos
são
à
prova
colocados?
Какие
инстинкты
являются
доказательства
размещены?
Nós,
sobrevivemos
algures
entre
o
paraiso
e
o
inferno,
Мы,
выживаем
где-то
между
рай
и
ад,
Numa
cidade
cizenta
onde
todo
o
ano
é
Inverno
В
городе
cizenta,
где
круглый
год
Зима
Vês-nos
crescer
como
uma
árvore
bem
forte,
Видишь
ли,
нам
расти,
как
дерево
с
очень
сильным,
Germinada
a
partir
duma
semente
do
norte
Проросшие
из
думы
семян
америка
Expansão
Geografica,
comitiva
dealematica
Расширение
Geografica,
окружение
dealematica
A
simplicidade
é
tática,
Простота
тактика,
Na
verdade,
posta
em
prática.
В
самом
деле,
на
практике.
Existe
muita
gente
ingrata,
pouca
gente
honesta
Есть
много
людей,
да
и
вообще,
мало
кто
честно
Que
desconhece
as
consequências
de
metade
do
que
manifesta
Мы
не
знали,
последствия
половина,
которая
проявляется
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Os
meus
verdadeiros
amigos
Мои
настоящие
друзья
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
там,
когда
нужно
было
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Aqueles
que
acreditaram
em
nós
Тех,
что
верили
в
нас
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Те
же,
которые
не
оставили
нас
наедине
Frio
gélido
cenário
de
cerrado
nevoeiro
Холод
ледяной
сценарий
лесной
туман
Tabuleiro
superior,
Ponte
D.Luis
I
Настольные
выше,
Ponte
D.
Luis
I
Até
ao
minuto
derradeiro.
До
минуты
сторон.
Nova
Gaia
- Porto,
no
coração
Нью
- Гайя-Порту,
в
центре
Na
alma,
na
mente,
no
meu
corpo.
В
душе,
в
разуме,
в
моем
теле.
Sonhos
por
concretizar,
Мечты,
материализовать,
Fazem-nos
rimar
Делают
это
в
рифму
É
a
nossa
vida,
vamos
ganhá-la
custe
o
que
custar.
Это
наша
жизнь,
давайте
выиграть
ее,
чего
бы
это
ни
стоило.
Temos
cegos,
surdos
e
mudos
famintos
У
нас
слепыми,
глухими
и
немыми,
голодные
Do
alimento
para
alma
que
nós
distribuimos
Пища
для
души,
которые
мы
раздаем
E
elevamos
a
mentalidade
em
saltos
cânticos,
И
ведь
менталитет
скачками,
песнопениями,
Evocando
a
liberdade
nos
nossos
cânticos,
Сославшись
на
свободу
в
наших
песен,
Pesados
como
fardos,
de
responsabilidade,
Тяжелые,
как
бремя,
ответственность,
Carregamos
nas
costas,
desde
tenra
idade
Носим
в
спине,
начиная
с
раннего
возраста
Crianças
da
cidade
embriagadas
em
sonhos
Детей
города
embriagadas
во
сне
Lembranças
do
passado
hoje
inundam-nos
os
olhos.
Воспоминания
о
прошлом
сегодня
затопляет
нам
глаза.
Enquanto
mentes
pobres,
А
умы
бедных,
Lançam
boatos
podres,
Бросают
гнилые
слухи,
Orgulho-me
de
nos
ver
lutar
por
causas
nobres
Гордость
меня
видеть
нас
бороться
за
достойные
причины
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Os
meus
verdadeiros
amigos
Мои
настоящие
друзья
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
там,
когда
нужно
было
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Aqueles
que
acreditaram
em
nós
Тех,
что
верили
в
нас
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Те
же,
которые
не
оставили
нас
наедине
Eles
não
acreditavam
numa
segunda
vida,
Они
не
верили
в
second
life,
Fora
de
tempo,
à
moda
antiga
Вне
времени,
старомодный
Mas
já
não
podem
fechar
a
saida,
Но
уже
не
могут
закрыть
выход,
Com
mil
chaves,
todas
as
oportunidades
С
тысячей
ключей,
есть
все
возможности
Vê-se
muitas
celebridades
com
escassas
capacidades.
Видим
много
знаменитостей
с
мало
возможностей.
Hoje
em
dia,
В
настоящее
время,
Podes
crer
é
isto
que
mais
gira,
Ты
можешь
верить-это
то,
что
больше
вертится,
Muita
beleza
em
torno
duma
cabeça
vazia.
Много
красоты
вокруг
думы
голова
пустая.
Incapaz
de
entender
o
habitat
no
qual
se
encontra
inserido
Не
в
состоянии
понять
обитания,
в
которой
находится
вставлен
Ou
incapaz
de
decifrar
dois
parágrafos
de
um
livro.
Или
не
в
состоянии
расшифровать
два
абзаца
книги.
Mano
não
tenho
mais
que
a
escolaridade
obrigatória
- Один,
- я
больше
не
могу,
что
обязательное
образование
Mas
a
diferença
de
consciência
entre
nós
é
notória.
Но
разница
совесть
среди
нас
известно.
Tens
a
memória
curta,
como
uma
experiência
na
luta,
У
тебя
короткая
память,
как
опыт
в
борьбе,
Ou
mesmo
na
vida
Или
же
в
жизни
E
de
quem
será
a
culpa?
И
кто
будет
виноват?
Da
inocência
que
permanece
após
a
adolescência,
Невинности,
которая
остается
после
подросткового
возраста,
Que
não
permite
olhar
o
mundo
com
a
devida
transparência
Что
не
позволяет
смотреть
на
мир
с
надлежащей
прозрачности
Triste
ser
mestre
do
teu
próprio
templo,
Грустно
быть
хозяином
собственного
храма,
E
com
o
tempo
serás
o
próximo
a
dar
o
exemplo
И
со
временем
ты
будешь
рядом,
чтобы
дать
пример
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Os
meus
verdadeiros
amigos
Мои
настоящие
друзья
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
там,
когда
нужно
было
(Esta
é
para
todos
(Это
для
всех
Aqueles
que
acreditaram
em
nós
Тех,
что
верили
в
нас
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Те
же,
которые
не
оставили
нас
наедине
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
(Esta
é
para
todos)
(Это
для
всех)
Os
meus
verdadeiros
amigos
Мои
настоящие
друзья
Que
estiveram
lá
quando
foi
preciso
Которые
были
там,
когда
нужно
было
Aqueles
que
acreditarm
em
nós
Те,
кто
acreditarm
в
нас
Os
mesmos
que
nunca
nos
deixaram
sós
Те
же,
которые
не
оставили
нас
наедине
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): edmundo da silva, josé machado, sílvio dos santos, nuno miguel gomes teixeira, serial, andré neves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.