Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Riffle, My Pony And Me
Моя винтовка, мой пони и я
The
sun
is
sinking
in
the
west
Солнце
садится
на
западе,
The
cattle
go
down
to
the
stream
Скот
спускается
к
ручью.
The
redwing
settles
in
the
nest
Краснохвостый
дрозд
устраивается
в
гнезде,
It′s
time
for
a
cowboy
to
dream
Ковбою
пора
помечтать.
Purple
light
in
the
canyons
Фиолетовый
свет
в
каньонах,
That's
where
I
long
to
be
Вот
где
я
хочу
быть,
With
my
three
good
companions
С
моими
тремя
верными
спутниками:
Just
my
rifle,
pony
and
me
Только
моя
винтовка,
пони
и
я.
Gonna
hang
(gonna
hang)
my
sombrero
(my
sombrero)
Повешу
(повешу)
свою
сомбреро
(свою
сомбреро)
On
the
limb
(on
the
limb)
of
a
tree
(of
a
tree)
На
ветку
(на
ветку)
дерева
(дерева),
Comin′
home
(comin'
home)
sweetheart
darlin'
(sweetheart
Возвращаюсь
домой
(возвращаюсь
домой),
милая
дорогая
(милая
Just
my
rifle,
pony
and
me
Только
моя
винтовка,
пони
и
я.
Just
my
rifle,
my
pony
and
me
Только
моя
винтовка,
мой
пони
и
я.
(Whippoorwill
in
the
willow
(Козодой
в
иве
Sings
a
sweet
melody
Поет
сладкую
мелодию,
Riding
to
Amarillo)
Скачу
в
Амарилло)
Just
my
rifle,
pony
and
me
Только
моя
винтовка,
пони
и
я.
No
more
cows
(no
more
cows)
to
be
ropened
(to
be
ropened)
Больше
не
нужно
ловить
коров
(больше
не
нужно
ловить
коров),
No
more
strays
will
I
see
Больше
не
увижу
бродячих.
Round
the
bend
(round
the
bend)
she′ll
be
waitin'
(she′ll
be
За
поворотом
(за
поворотом)
она
будет
ждать
(она
будет
For
my
rifle,
pony
and
me
Меня,
мою
винтовку
и
пони.
For
my
rifle,
my
pony
and
me
Меня,
мою
винтовку
и
моего
пони.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL FRANCIS WEBSTER, DIMITRI TIOMKIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.