Paroles et traduction Dean Martin - Rambling Rose
Everyone
knows
she's
a
rambling
rose,
she's
a
beauty
growing
wild
Все
знают,
что
она-блуждающая
роза,
она-дикая
красавица.
Birds
in
their
nests
seem
to
whistle
their
best
Птицы
в
своих
гнездах,
кажется,
свистят
изо
всех
сил.
Mother
Nature's
favorite
child
Любимое
дитя
Матери-Природы.
She's
got
that
kind
of
affection
that
just
winds
around
your
heart
У
нее
есть
такая
привязанность,
которая
обвивает
твое
сердце.
You'd
better
run
for
protection
or
she
might
upset
your
flower
cart
Лучше
беги
за
защитой,
а
то
она
может
опрокинуть
твою
тележку
с
цветами.
Hate
to
disclose
that
my
rambling
rose
is
gonna
meet
her
Waterloo
Не
хочу
раскрывать,
что
моя
бессвязная
Роза
встретит
свое
Ватерлоо.
I'll
let
her
play
but
she
can't
get
away
'cause
I
know
just
what
to
do
Я
позволю
ей
играть,
но
она
не
сможет
уйти,
потому
что
я
знаю,
что
делать.
Anyone
knows
you
can
train
a
rose
to
be
a
clinging
vine
Каждый
знает,
что
можно
приучить
розу
быть
цепкой
лозой.
So
from
this
day
hence
there'll
be
a
picket
fence
round
that
rambling
rose
of
mine
Так
что
с
этого
дня
вокруг
моей
бессвязной
розы
будет
забор
из
штакетника.
She's
got
that
kind
of
affection
that
just
winds
around
your
heart
У
нее
есть
такая
привязанность,
которая
обвивает
твое
сердце.
You'd
better
run
for
protection
or
she
might
upset
your
flower
cart
Лучше
беги
за
защитой,
а
то
она
может
опрокинуть
твою
тележку
с
цветами.
Hate
to
disclose
that
my
rambling
rose
is
gonna
meet
her
Waterloo
Не
хочу
раскрывать,
что
моя
бессвязная
Роза
встретит
свое
Ватерлоо.
I'll
let
her
play
but
she
can't
get
away
'cause
I
know
just
what
to
do
Я
позволю
ей
играть,
но
она
не
сможет
уйти,
потому
что
я
знаю,
что
делать.
Anyone
knows
you
can
train
a
rose
to
be
a
clinging
vine
Каждый
знает,
что
можно
приучить
розу
быть
цепкой
лозой.
So
from
this
day
hence
there'll
be
a
picket
fence
round
that
rambling
rose
of
mine
Так
что
с
этого
дня
вокруг
моей
бессвязной
розы
будет
забор
из
штакетника.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. MCCARTHY JR., J. BURKE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.