Paroles et traduction Deanie Ip feat. MC仁 & 劉小華 - 半生緣
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
半生緣
Half of a Lifelong Fate
半生緣
Half
of
a
Lifelong
Fate
綿綿長夜獨守
無謂再怨恨
緣定半生
In
the
long
and
lonely
nights,
there's
no
point
in
blaming.
Fate
has
destined
us
to
be
together
for
half
a
lifetime.
迢迢長路獨走
尋覺遍遠近
何用人牽引
On
the
long
and
winding
road,
I
walk
alone,
searching
for
enlightenment
far
and
wide.
I
don't
need
anyone
to
guide
me.
樂意等候
把心鎖重修
縱千手難偷
I'm
willing
to
wait,
to
mend
the
broken
lock
of
my
heart,
even
if
a
thousand
hands
try
to
steal
it.
愛惜保留
情屬你專有
層層浮華漸喧
I
cherish
it,
for
it
belongs
to
you
alone.
Layer
after
layer
of
vanity
gradually
obscures
it.
重現碎片段
懷念倍添
悠悠浮雲望穿
The
fragmented
memories
resurface,
and
my
longing
intensifies
as
I
gaze
through
the
drifting
clouds.
人事看厭倦
唯獨情不變
立志守候
雨飄風同舟
I'm
weary
of
the
world,
but
my
love
for
you
remains
unchanged.
I
vow
to
stand
by
you,
come
rain
or
shine.
苦中可忘憂
以歌解愁
疑惑我想透
In
hardship,
I
can
forget
my
sorrows.
Through
song,
I
can
unravel
the
doubts
that
perplex
me.
綿綿長夜獨守
無謂再怨恨
緣定半生
In
the
long
and
lonely
nights,
there's
no
point
in
blaming.
Fate
has
destined
us
to
be
together
for
half
a
lifetime.
迢迢長路獨走
尋覺遍遠近
何用人牽引
On
the
long
and
winding
road,
I
walk
alone,
searching
for
enlightenment
far
and
wide.
I
don't
need
anyone
to
guide
me.
樂意等候
把心鎖重修
縱千手難偷
I'm
willing
to
wait,
to
mend
the
broken
lock
of
my
heart,
even
if
a
thousand
hands
try
to
steal
it.
愛惜保留
情屬你專有
層層浮華漸喧
I
cherish
it,
for
it
belongs
to
you
alone.
Layer
after
layer
of
vanity
gradually
obscures
it.
重現碎片段
懷念倍添
悠悠浮雲望穿
The
fragmented
memories
resurface,
and
my
longing
intensifies
as
I
gaze
through
the
drifting
clouds.
人事看厭倦
唯獨情不變
立志守候
雨飄風同舟
I'm
weary
of
the
world,
but
my
love
for
you
remains
unchanged.
I
vow
to
stand
by
you,
come
rain
or
shine.
苦中可忘憂
以歌解愁
疑惑我想透
In
hardship,
I
can
forget
my
sorrows.
Through
song,
I
can
unravel
the
doubts
that
perplex
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yee Tat Lau, Michael Lam
Album
半生緣
date de sortie
16-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.