葉德嫻 - 邊緣回望 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉德嫻 - 邊緣回望




邊緣回望
Looking Back from the Edge
树向车旁两边飞 像昨天我已抛弃
Trees fly past the car on either side, Like yesterday I have cast aside.
曾经想过死 天将我留下了
I once thought of death, Heaven spared me.
地静悄悄 我已觉得重临实地
The land is tranquil, I feel I have returned to reality.
愿我可重寻趣味
May I rediscover interest?
站到边缘回望时 视觉息间奇幻至
Standing on the edge looking back, the view suddenly becomes fantastic.
今生怎至此 天空里无高阁
How did I end up here in this life? There are no high towers in the sky.
地像个壳 没有理想全无憾事
The earth is like a shell, Without ideals there are no regrets.
没有不完结故事
There is no unfinished story.
旧日我笑一笑 过去记忆只得一秒
I smile at the past, Memories of the past last only a second.
活在这刻当闲事 活着就算有感觉
Live in the moment as a trivial matter, To be alive is to have feelings.
我已经解开这束缚 渐习惯今天的意义
I have already broken free from this constraint, Gradually accustomed to the meaning of today.
但若我虔诚的问你 有否踏着实地
But if I虔诚的问你 ask you, Have you踏着实地 Are your feet on the ground?
我心中的每个字 仍愿接触你
Every word in my heart, Still wishes to reach you.
其实你亦渐似我 没有理想全无憾事
In fact, you are gradually becoming like me, Without ideals there are no regrets.
没有不完结故事
There is no unfinished story.
旧日我笑一笑 过去记忆只得一秒
I smile at the past, Memories of the past last only a second.
活在这刻当闲事 活着就算有感觉
Live in the moment as a trivial matter, To be alive is to have feelings.
我已经解开这束缚 渐习惯今天的意义
I have already broken free from this constraint, Gradually accustomed to the meaning of today.
但若我虔诚的问你 有否踏着实地
But if I虔诚的问你 ask you, Have you踏着实地 Are your feet on the ground?
我心中的每个字 仍愿接触你
Every word in my heart, Still wishes to reach you.
但若我虔诚的问你 有否踏着实地
But if I虔诚的问你 ask you, Have you踏着实地 Are your feet on the ground?
我心中的每个字 仍愿接触你
Every word in my heart, Still wishes to reach you.





Writer(s): Chris Babida, Li Mou Zhou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.