Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ricomincio da me (2018)
Ich fange bei mir an (2018)
Affondo
negli
ostacoli
Ich
versinke
in
den
Hindernissen
Cento
passi
tra
di
noi
Hundert
Schritte
zwischen
uns
Nutro
la
menzogna
sull′impossibilità
Ich
nähre
die
Lüge
über
die
Unmöglichkeit
Di
tornare
a
respirare
ancora
Wieder
atmen
zu
können
Non
sarai
rimorso
trascinandosi
Nicht
die
Reue,
die
sich
dahinschleppt,
Il
peso
di
un
errore
die
Last
eines
Fehlers,
A
decidere
per
me
wird
für
mich
entscheiden
Se
improvviso
al
piano
una
canzone
Wenn
ich
am
Klavier
ein
Lied
improvisiere
Ricomincio
da
me
Ich
fange
bei
mir
an
Qui
non
servono
solo
parole
d'amore
Hier
braucht
es
nicht
nur
Worte
der
Liebe
Lo
faccio
anche
per
te
Ich
tue
es
auch
für
dich
All′alba
di
ogni
partenza
c'è
sempre
un
finale
Am
Anfang
jedes
Aufbruchs
gibt
es
immer
ein
Ende
Un
finale
cos'è?
Was
ist
ein
Ende?
È
Solo
un
dettaglio
in
un
cielo
stellato
di
te.
Es
ist
nur
ein
Detail
in
einem
Sternenhimmel
von
dir.
Improvviso
un
viaggio
con
la
mente
Ich
improvisiere
eine
Reise
mit
dem
Geist
Nel
paradiso
delle
idee
Ins
Paradies
der
Ideen
Alcune
son
rimaste
Einige
sind
geblieben
Altre
si
consumano
Andere
verzehren
sich
A
fuoco
lento
in
prescrizione
Langsam
auf
kleiner
Flamme
verglühend
Ricomincio
da
me
Ich
fange
bei
mir
an
Qui
non
servono
solo
parole
d′amore
Hier
braucht
es
nicht
nur
Worte
der
Liebe
Lo
faccio
per
te
Ich
tue
es
für
dich
All′alba
di
ogni
partenza
c'è
sempre
un
finale
Am
Anfang
jedes
Aufbruchs
gibt
es
immer
ein
Ende
Un
finale
cos′è?
Was
ist
ein
Ende?
È
Solo
un
dettaglio
in
un
cielo
stellato
di
te.
Es
ist
nur
ein
Detail
in
einem
Sternenhimmel
von
dir.
Io
che
ero
parole
di
vetro
ora
sono
canzone
per
te
Ich,
der
ich
Worte
aus
Glas
war,
bin
jetzt
ein
Lied
für
dich
Io
che
restavo
in
disparte
a
guardare
la
vita
scivolare
con
me
Ich,
der
ich
abseits
stand
und
zusah,
wie
das
Leben
mit
mir
dahinglitt
Non
capivo
il
perché,
ricomincio
da
me
Ich
verstand
nicht
warum,
ich
fange
bei
mir
an
Perché
è
l'unico
salto
da
fare,
per
te!
Denn
es
ist
der
einzige
Sprung,
den
ich
machen
muss,
für
dich!
Non
è
l′ultimo,
l'ultimo
Es
ist
nicht
der
letzte,
der
letzte
Non
è
l′ultimo,
non
è
l'ultimo,
non
è
l'ultimo,
l′ultimo!
Es
ist
nicht
der
letzte,
nicht
der
letzte,
nicht
der
letzte,
der
letzte!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Faini, Piero Romitelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.