Dear Jack - Un bacio a mezzanotte - traduction des paroles en allemand

Un bacio a mezzanotte - Dear Jacktraduction en allemand




Un bacio a mezzanotte
Ein Kuss um Mitternacht
Non ti fidar
Vertrau nicht
Di un bacio a mezzanotte
Einem Kuss um Mitternacht
Se c'è la luna non ti fidar
Wenn der Mond da ist, vertrau nicht
Perché perché
Denn, denn
La luna a mezzanotte
Der Mond um Mitternacht
Riesce sempre a farti innamorar
Schafft es immer, dich verliebt zu machen
Non ti fidar di stelle galeotte
Vertrau nicht den Kupplersternen
Che invitano a volersi amar
Die einladen, sich lieben zu wollen
Mezzanotte per amar
Mitternacht, um zu lieben
Mezzanotte per sognar
Mitternacht, um zu träumen
Fantasticar
Zu fantasieren
Ma come farò senza più amar
Aber wie soll ich's machen, ohne weiter zu lieben
Ma come farò senza baciar
Aber wie soll ich's machen, ohne zu küssen
Ma come farò a non farmi tentar
Aber wie soll ich's machen, mich nicht versuchen zu lassen
Luna luna tu
Mond, Mond, du
Non mi guardar
Schau mich nicht an
Luna luna tu
Mond, Mond, du
Non curiosar
Sei nicht neugierig
Luna luna tu
Mond, Mond, du
Non far la sentinella
Sei nicht die Wache
Ogni stella in ciel
Jeder Stern am Himmel
Parla al mio cuor
Spricht zu meinem Herzen
Ogni stella in ciel
Jeder Stern am Himmel
Parla d'amor
Spricht von Liebe
Ogni stella in ciel sarà
Jeder Stern am Himmel wird sein
La mia stella
Mein Stern
Mezzanotte per amar
Mitternacht, um zu lieben
Mezzanotte per sognar
Mitternacht, um zu träumen
Fantasticar
Zu fantasieren
Non ti fidar
Vertrau nicht
Di un bacio a mezzanotte
Einem Kuss um Mitternacht
Se c'è la luna non ti fidar
Wenn der Mond da ist, vertrau nicht
Perché perché
Denn, denn
La luna a mezzanotte
Der Mond um Mitternacht
Riesce sempre a farti innamorar
Schafft es immer, dich verliebt zu machen
Non ti fidar di stelle galeotte
Vertrau nicht den Kupplersternen
Che invitano a volersi amar
Die einladen, sich lieben zu wollen
Mezzanotte per amar
Mitternacht, um zu lieben
Mezzanotte per sognar
Mitternacht, um zu träumen
Fantasticar
Zu fantasieren





Writer(s): Pietro Garinei, Alessandro Giovannini, Gorni Kramer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.