Paroles et traduction Dear Jane - Goodbye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朋友與我忐忑中互勉
My
friend
and
I
encouraged
each
other
amidst
our
doubts
淘汰試裡也一起鍛鍊
We
trained
together
through
the
rigorous
selection
process
多少友情
隨年齡擱淺
So
many
friendships
run
aground
with
age
承諾愛侶會朝思夜見
I
promised
my
lover
we'd
never
be
apart
時間淡了每天少見面
Time
wore
on,
and
we
saw
less
and
less
of
each
other
多少愛情
隨時分開難避免
So
many
loves
are
destined
to
end
at
some
point
Goodbye
最佳損友的祝福
Goodbye,
my
dearest
friend's
blessing
Goodbye
必需經過青春祭這程序
Goodbye,
this
is
a
necessary
part
of
our
youthful
pilgrimage
理想的心態都粉碎
朝著新一天再追
Our
idealistic
attitudes
are
shattered,
but
we'll
chase
after
a
new
day
Goodbye
我的好友不必哭
Goodbye,
my
friend,
don't
cry
Goodbye
說多幾次應該會再團聚
Goodbye,
if
we
say
it
enough
times,
we'll
surely
reunite
最好於歡送會飲醉
慶祝各自暢遊為明日爭取
It's
best
to
get
drunk
at
the
farewell
party,
and
celebrate
our
separate
journeys
as
we
strive
for
tomorrow
同奮鬥過每一位隊友
離棄了這抗爭的信念
We
fought
together,
each
and
every
teammate,
but
we
abandoned
the
conviction
for
which
we
fought
雖不咬弦
仍然高呼明日見
Though
our
strings
may
no
longer
resonate,
we
still
shout
"See
you
tomorrow."
Goodbye
最佳損友的祝福
Goodbye,
my
dearest
friend's
blessing
Goodbye
必需經過青春祭這程序
Goodbye,
this
is
a
necessary
part
of
our
youthful
pilgrimage
理想的心態都粉碎
朝著新一天再追
Our
idealistic
attitudes
are
shattered,
but
we'll
chase
after
a
new
day
Goodbye
我的好友不必哭
Goodbye,
my
friend,
don't
cry
Goodbye
說多幾次應該會再團聚
Goodbye,
if
we
say
it
enough
times,
we'll
surely
reunite
最好於歡送會飲醉
慶祝各自暢遊為明日爭取
It's
best
to
get
drunk
at
the
farewell
party,
and
celebrate
our
separate
journeys
as
we
strive
for
tomorrow
慣了接受今天推翻昨天
轉眼到達分岔點
I'm
used
to
accepting
today
and
rejecting
yesterday,
and
in
the
blink
of
an
eye,
I've
reached
a
fork
in
the
road
然後每日每夜都聽見
goodbye
Then
every
day
and
every
night,
I
hear
goodbye
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye,
goodbye
Goodbye
最佳損友的祝福
Goodbye,
my
dearest
friend's
blessing
Goodbye
不必講到很哀怨再流淚
Goodbye,
there's
no
need
to
speak
with
such
sorrow
or
shed
tears
已講得很慣的一句
無論分開於哪區
It's
a
phrase
I've
become
accustomed
to,
no
matter
where
we
part
ways
Goodbye
我的好友不必哭
Goodbye,
my
friend,
don't
cry
Goodbye
昨天分開過終於會再團聚
Goodbye,
we've
parted
ways
before,
and
we'll
surely
reunite
again
那一天雖已很多歲
懷著昨日笑容不怕會失去
Though
that
day
may
be
many
years
from
now,
we'll
hold
onto
the
smiles
of
yesterday,
unafraid
of
losing
them
Now
it′s
time
to
say
goodbye
Now
it′s
time
to
say
goodbye
Now
it's
time
to
say
goodbye
Now
it′s
time
to
say
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): @ Dear Jane Howie, Kin Cheung Pong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.