Paroles et traduction Dear Jane - 羽毛鱗刺
羽毛鱗刺
Feathers, Scales and Thorns
往日多少次語無倫次
How
many
times
in
the
past
did
I
say
whatever
came
to
mind
也誇過海口輕率去說大志
And
boasted
arrogantly
about
my
lofty
ambitions
最後當天意未如人意
But
in
the
end,
when
fate
didn't
go
my
way
會否已聰敏得識去靠著邊
Did
I
become
intelligent
enough
to
know
how
to
play
it
safe?
問成就
何日相等於奮鬥
I
wonder
when
my
achievements
will
ever
match
my
efforts
留下了萬個傷口
You
left
behind
countless
wounds
慶幸還尚有
But
I'm
grateful
that
there's
still
世上有
尚要打低的怪獸
In
this
world,
monsters
that
need
to
be
defeated
原是我
已做了成人太久
It
was
me
who
had
been
an
adult
for
too
long
付上這刻的所有
I
paid
for
this
moment
with
everything
I
had
沒有空想得太透
I
didn't
have
the
luxury
to
think
too
deeply
人大了
際遇裡何曾失守
When
you
grow
up,
do
you
ever
lose
your
sense
of
adventure?
我不懂得深究
I
don't
know
how
to
dig
deeper
趁尚有一身羽毛鱗刺
While
I
still
have
my
feathers,
scales
and
thorns
替失意找生天可再次遇險
I
will
seek
a
new
life
for
my
failures,
even
if
it
means
facing
danger
again
卻未曲解過自由原意
Yet
I
have
never
misunderstood
the
true
meaning
of
freedom
滿口慨嘆著唏噓會變弱點
Complaining
and
sighing
out
loud
will
only
weaken
me
花半天
懷念青春的勸勉
I
spend
half
a
day
reminiscing
about
the
advice
of
my
youth
誰用這造作詩篇
Who
uses
these
artificial
verses?
慶幸還尚有
I'm
grateful
that
there's
still
世上有
尚要打低的怪獸
In
this
world,
monsters
that
need
to
be
defeated
原是我
已做了成人太久
It
was
me
who
had
been
an
adult
for
too
long
付上這刻的所有
I
paid
for
this
moment
with
everything
I
had
沒有空想得太透
I
didn't
have
the
luxury
to
think
too
deeply
人大了
際遇裡何曾失守
When
you
grow
up,
do
you
ever
lose
your
sense
of
adventure?
我不懂得深究
I
don't
know
how
to
think
deeper
有幾多資格
How
much
do
I
really
deserve?
實際很失格
In
reality,
I'm
not
qualified
at
all
太講蝕與賺
I
talk
too
much
about
losses
and
gains
早已知
成熟不起不要臉
I've
known
for
a
long
time
that
maturity
means
being
shameless
誰又顧慮過褒貶
Who
cares
about
praise
or
criticism?
慶幸還尚有
But
I'm
grateful
that
there's
still
世上有
尚要打低的怪獸
In
this
world,
monsters
that
need
to
be
defeated
原是我
已做了成人太久
It
was
me
who
had
been
an
adult
for
too
long
付上這刻的所有
I
paid
for
this
moment
with
everything
I
had
沒有空想得太透
I
didn't
have
the
luxury
to
think
too
deeply
人大了
有沒有搖楊擺柳
When
you
grow
up,
do
you
ever
lose
your
sense
of
adventure?
我都不深究
I
don't
know
how
to
think
deeper
不深究
別過早統統看透
Don't
rush
to
see
through
everything
too
soon
如沒有
帶睿智隨年歲走
If
you
don't
bring
wisdom
with
you
as
you
age
亦信一生不生銹
Then
I
believe
you
will
never
rust
in
your
life
但這廢話早已夠
But
this
nonsense
is
enough
already
誰話過
靠道理能尋出口
Who
said
that
you
can
find
a
way
out
through
reason?
我不需這優秀
I
don't
need
this
kind
of
perfection
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): howie yung, tim wong, dear jane
Album
101
date de sortie
12-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.