Paroles et traduction Death Cab for Cutie - GRAPEVINE FIRES
When
the
wind
picked
up
the
fire
spread
Когда
ветер
поднялся,
огонь
разгорелся.
And
the
grapevines
seemed
left
for
dead
И
виноградные
лозы,
казалось,
остались
умирать.
And
the
northern
sky
looked
like
the
end
of
days
Северное
небо
было
похоже
на
конец
света.
The
end
of
days
Конец
света.
A
wake
up
call
to
a
rented
room
Звонок-будильник
в
арендованную
комнату.
Sounded
like
an
alarm
of
impending
doom
Звучит,
как
сигнал
грядущей
гибели.
To
warn
us
it's
only
a
matter
of
time
Чтобы
предупредить
нас,
это
лишь
вопрос
времени.
Before
we
all
burn
Пока
мы
все
не
сгорели.
Before
we
all
burn
Пока
мы
все
не
сгорели.
Before
we
all
burn
Пока
мы
все
не
сгорели.
Before
we
all
burn
Пока
мы
все
не
сгорели.
We
bought
some
wine
and
some
papercups
Мы
купили
вино
и
бумажные
стаканчики.
Near
your
daughter's
school
when
we
picked
her
up
Рядом
со
школой
твоей
дочери,
когда
мы
забрали
ее.
And
drove
to
a
cemetery
on
a
hill
И
поехал
на
кладбище
на
холме.
And
we
watched
the
plumes
paint
the
sky
gray
И
мы
смотрели,
как
перья
окрашивают
небо
в
серый
цвет.
And
she
laughed
and
danced
through
the
field
of
graves
И
она
смеялась
и
танцевала
на
поле
могил.
There
I
knew
it
would
be
alright
Там
я
знал,
что
все
будет
хорошо.
That
everything
would
be
alright
Что
все
будет
хорошо.
Would
be
alright
Все
будет
хорошо.
Would
be
alright
Все
будет
хорошо.
Would
be
alright
Все
будет
хорошо.
And
the
news
reports
on
the
radio
И
новости
передают
по
радио.
Said
it
was
getting
worse
Сказал,
что
становится
хуже.
As
the
ocean
air
fanned
the
flames
Пока
океанский
воздух
раздувал
пламя.
But
I
couldn't
think
of
anywhere
I
would
have
rather
been
Но
я
не
мог
думать
о
том,
где
бы
я
предпочел
быть.
To
watch
it
all
burn
away
Смотреть,
как
все
это
сгорает.
To
burn
away
Чтобы
сгореть.
The
firemen
worked
in
double
shifts,
Пожарные
работали
в
две
смены
With
prayers
for
rain
on
their
lips
С
молитвами
о
дожде
на
губах.
And
they
knew
it
was
only
a
matter
of
time
И
они
знали,
что
это
лишь
вопрос
времени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BENJAMIN GIBBARD, NICHOLAS HARMER, JASON MCGERR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.