Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirt (Old School mix)
Dreck (Old School Mix)
This
is
one
thing
that...
Das
ist
eine
Sache,
die...
I
was
going
to
wait
a
while
before
we
talked
about
Ich
wollte
eine
Weile
warten,
bevor
wir
darüber
sprachen
Maybe
we'll
talk
about
it
now
so
you
can
think
about
it
Vielleicht
sprechen
wir
jetzt
darüber,
damit
du
darüber
nachdenken
kannst
Because
you
all,
Denn
ihr
alle,
We
all
have
to
make
some
kind
of
plans
for
ourselves
Wir
alle
müssen
irgendwelche
Pläne
für
uns
machen
It's
a
free
concert
from
now
on
Von
jetzt
an
ist
es
ein
kostenloses
Konzert
But
the
one
major
thing
you
have
to
remember
tonight
Aber
die
eine
wichtige
Sache,
an
die
ihr
euch
heute
Abend
erinnern
müsst
When
you
go
back
up
to
the
woods
Wenn
ihr
zurück
in
die
Wälder
geht
To
go
to
sleep
or
if
you
stay
here
Um
zu
schlafen
oder
wenn
ihr
hier
bleibt
Is
that
the
man
next
to
you
is
your
brother
Ist,
dass
der
Mann
neben
euch
euer
Bruder
ist
And
you
damn
well
better
treat
each
other
that
way
Und
ihr
solltet
euch
verdammt
nochmal
besser
so
behandeln
Because
if
you
don't
then
we
blow
the
whole
thing
Denn
wenn
ihr
das
nicht
tut,
dann
vermasseln
wir
die
ganze
Sache
But
we've
got
it
right
there...
Aber
wir
haben
es
genau
da...
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
What's
that
Spell?
What's
that
Spell?
Was
heißt
das?
Was
heißt
das?
What's
that
Spell?
What's
that
Spell?
What's
that
Spell?
Was
heißt
das?
Was
heißt
das?
Was
heißt
das?
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
What's
that
Spell?
What's
that
Spell?
Was
heißt
das?
Was
heißt
das?
What's
that
Spell?
What's
that
Spell?
What's
that
Spell?
Was
heißt
das?
Was
heißt
das?
Was
heißt
das?
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Flinch,
you'll
get
a
fucking
gun-butt
to
your
gut
Zuck,
und
du
kriegst
einen
verdammten
Gewehrkolben
in
deinen
Bauch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Maguire, Joe Mcdonald, Steven Hellier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.