Paroles et traduction Death - Empty Words - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empty Words - Live
Пустые Слова - Концертная запись
Ashes
and
promises
Пепел
и
обещания
Share
a
bond
through
the
winds
of
change
Связаны
узами
сквозь
ветры
перемен.
Words
are
blown
away
Слова
уносит
ветер,
When
visions
that
should
be
Когда
видения,
которым
суждено
сбыться,
Are
tattooed
in
your
mind
Навеки
запечатлены
в
твоем
разуме.
The
power
to
let
go
is
sometimes
hard
to
find
Силу
отпустить
порой
так
трудно
найти.
The
answer
cannot
be
found
Ответ
не
найти
In
the
writing
of
others
or
the
words
of
a
trained
mind
В
писаниях
других
или
словах
обученного
разума.
In
a
precious
world
of
memories
В
драгоценном
мире
воспоминаний
We
find
ourselves
confined
Мы
оказываемся
в
заточении.
Claws
so
razor
sharp
Когти,
острые
как
бритва,
Ripping
at
the
spirit
Разрывают
душу.
Promises,
a
potential
to
hurt,
is
anything
real?
Обещания,
возможность
причинить
боль,
есть
ли
что-то
настоящее?
When
forever
is
to
be
until
Когда
"навсегда"
длится
лишь
до
тех
пор,
Deep
inside,
in
the
world
of
empty
words
Пока
глубоко
внутри,
в
мире
пустых
слов,
No
escaping
from
those
haunting
empty
words
Нет
спасения
от
этих
преследующих
пустых
слов.
Do
you
ever
feel
it?
Ты
когда-нибудь
чувствовала
это?
A
craving
that
is
so
strong
Жажду,
такую
сильную,
To
by
thought
rewind
in
order
to
find
Мыслью
вернуться
назад,
чтобы
найти
Expectations
that
shined
Надежды,
что
сияли
Through
the
doubt
that
soon
would
turn
into
the
price
Сквозь
сомнения,
которые
вскоре
обернулись
ценой
Of
what
a
word
Того,
что
слово
Will
be
worth
when
tomorrow
comes
Будет
значить,
когда
наступит
завтра.
To
be
and
we
are
left
Быть,
и
мы
остаемся
Standing
on
our
own
and
seeing
what
is
real
Стоять
сами
по
себе
и
видеть,
что
реально.
The
answer
cannot
be
found
Ответ
не
найти
In
the
writing
of
others
or
the
words
of
a
trained
mind
В
писаниях
других
или
словах
обученного
разума.
In
a
precious
world
of
memories
В
драгоценном
мире
воспоминаний
We
find
ourselves
confined
Мы
оказываемся
в
заточении.
Claws
so
razor
sharp
Когти,
острые
как
бритва,
Ripping
at
the
spirit
Разрывают
душу.
Promises,
a
potential
to
hurt,
is
anything
real?
Обещания,
возможность
причинить
боль,
есть
ли
что-то
настоящее?
When
forever
is
to
be
until
Когда
"навсегда"
длится
лишь
до
тех
пор,
Deep
inside,
in
the
world
of
empty
words
Пока
глубоко
внутри,
в
мире
пустых
слов,
No
escaping
from
those
haunting
empty
words
Нет
спасения
от
этих
преследующих
пустых
слов.
Empty
words...
Пустые
слова...
Empty
words...
Пустые
слова...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuck Schuldiner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.