Deau - Ao Pé de Ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deau - Ao Pé de Ti




Ouve
Слышать
Hoje quero que te sintas ainda mais especial
Сегодня я хочу, чтобы ты чувствовал себя еще более особенным
Por seres a tal, a quem eu talvez comprometa a vida
За то, что ты такой, которой я, возможно, посвятил бы жизнь.
Adoro-te por seres simples e honesta, frágil e modesta
Я люблю тебя за то, что ты простой и честный, хрупкий и скромный.
Desde que me deste a mão que tenho a cabeça erguida
С тех пор, как ты дал мне руку, я поднял голову.
És bela de forma suspeita pequenas imperfeições
Ты красива подозрительно маленькие недостатки
Fazem de ti perfeita
Они делают тебя идеальной.
Consegues ser sensual com roupa de saldos
Ты можешь быть сексуальным в одежде баланса
E chegar onde outras não chegam sem usar saltos altos
И добраться туда, куда другие не доберутся, не надев высокие каблуки
Falamos sem abrir a boca vivemos sem tirar a roupa
Мы говорим, не открывая рта, мы живем, не снимая одежду.
Tinha de te ter acredita de uma forma ou de outra
Я должен был иметь тебя верьте так или иначе
Somos juntos como meninos na troca de mimos e genes
Мы вместе, как мальчики, в обмене баловством и генами
Tenho noção do tempo marcado por sinos
У меня есть чувство времени, отмеченное колоколами,
Fizemos
Сделать
Algo genuíno de modo libertino
Что-то подлинное в развратном стиле
Prendemo-nos um ao outro com um rumo sem destino
Мы привязываемся друг к другу с бесцельным курсом,
Quando tou sozinho, destino que entre
Когда я один, судьба, которая входит
Por um caminho que me leve a estar contigo
По пути, который приведет меня к тебе.
Não duvides quando te digo
Не сомневайся, когда я говорю тебе,
Refrão Faço tudo o que puder para tar ao de ti
Хор я делаю все, что могу, чтобы быть рядом с тобой.
Tu fazes tudo o que podes para tares ao de mim baby
Ты делаешь все, что можешь, чтобы быть рядом со мной, детка.
Sabes o que eu sinto my lady
Ты знаешь, что я чувствую, моя леди.
Aroma moribundo amor é leigo
Умирающий аромат любовь-это мирянин
Vagabundo tu sabes que no fundo
Бродяга, ты знаешь, что в глубине души
Eu faço tudo pra te ver sorrir (tudo pra te ver)
Я делаю все, чтобы увидеть твою улыбку (все, чтобы увидеть тебя)
Tudo pra te ver sorrir
Все, чтобы увидеть, как ты улыбаешься.
Chamo-lhe amor, amor nós temos outra
Я называю это любовью, любовью, у нас есть другая.
Palavra para definir a forma louca
Слово, чтобы определить сумасшедшую форму
De cruzar olhares com água na boca
От пересечения взглядов с водой во рту
Sem tirar nem por a voz rouca
Не снимая даже хриплого голоса
Sentir na garganta o nosso nosso
Чувствовать в горле наше только наше
Não adianta, vai no ar aquele
Нет смысла, он витает в воздухе, что
Posso posso por a suar
Я могу только потеть
Yes yes e ao entrelaçar air force
Yes yes и при переплетении ВВС
Dizer-te ao ouvido que matas sem dar hipótese
Сказать тебе на ухо, что ты убиваешь, не давая шанса.
Não truques nem manhas
Нет никаких уловок и никаких уловок.
Eu sei que é sentido
Я знаю, что это чувствуется.
Pela forma como tu arranhas todas as manhãs
За то, как ты царапаешь каждое утро,
Aprecio cada dia ao teu lado
Я ценю каждый день рядом с тобой.
Aprendi que por trás de nuvens cinzentas
Я узнал, что за серыми облаками
sempre um sol que brilha
Всегда есть солнце, которое светит
És simples de forma fantástica, não te ris sarcástica
Ты фантастически прост, не смеешься саркастично.
Se te levar a um estabelecimento de comida plástica
Если я отвезу тебя в заведение по производству пластиковых продуктов
Sabes que vales mais do que pedras preciosas
Ты знаешь, что ты стоишь больше, чем драгоценные камни.
Não fazes como essas que amam carros e rosas
Ты не делаешь таких, которые любят только машины и розы.
Eu não quero saber se envelheces ou engordas
Мне все равно, стареешь ты или толстеешь.
Se a vida nos trocar as voltas
Если жизнь поменяет нас кругами,
Eu empurro-te numa cadeira de rodas
Я толкаю тебя в инвалидной коляске,
Tu acordas ao lado de quem vive morto para tar contigo
Ты просыпаешься рядом с тем, кто живет мертвым, чтобы быть с тобой.
Abraça-me como se não houve-se amanhã quando eu te digo
Обними меня, как будто завтра не было, когда я скажу тебе,
Refrão Faço tudo o que puder para tar ao de ti
Хор я делаю все, что могу, чтобы быть рядом с тобой.
Tu fazes tudo o que podes para tares ao de mim baby
Ты делаешь все, что можешь, чтобы быть рядом со мной, детка.
Sabes o que eu sinto my lady
Ты знаешь, что я чувствую, моя леди.
Aroma moribundo amor é leigo
Умирающий аромат любовь-это мирянин
Vagabundo tu sabes que no fundo
Бродяга, ты знаешь, что в глубине души
Eu faço tudo pra te ver sorrir (tudo pra te ver)
Я делаю все, чтобы увидеть твою улыбку (все, чтобы увидеть тебя)
Tudo pra te ver sorrir
Все, чтобы увидеть, как ты улыбаешься.
Não quero saber se não
Я не хочу знать, нет ли там
Maneira de estar ou não
Способ быть или не дает
Te para darmos-te
Чтобы мы отдали тебя прямо сейчас.
Sabes, tou ao de ti
Знаешь, я рядом с тобой.
Não me sais da cabeça
Не уходи от моей головы.
Desde que acorde até que adormeça
Пока я просыпаюсь, пока не засыпаю.
Aconteça o que aconteça
Что бы ни случилось
Eu tou
Я
Ao de ti
Рядом с тобой
Aconteça o que aconteça
Что бы ни случилось
Eu tou
Я
Ao de ti
Рядом с тобой
Aconteça o que aconteça
Что бы ни случилось
Eu tou
Я
Ao de ti
Рядом с тобой





Writer(s): Daniel Ferreira, Diego Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.