Deau - Ao Pé de Ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deau - Ao Pé de Ti




Ao Pé de Ti
Рядом с тобой
Ouve
Слушай,
Hoje quero que te sintas ainda mais especial
сегодня я хочу, чтобы ты чувствовала себя особенной.
Por seres a tal, a quem eu talvez comprometa a vida
Потому что ты та самая, ради которой я, возможно, готов на все.
Adoro-te por seres simples e honesta, frágil e modesta
Я обожаю тебя за твою простоту и честность, хрупкость и скромность.
Desde que me deste a mão que tenho a cabeça erguida
С тех пор, как ты взяла меня за руку, моя голова поднята высоко.
És bela de forma suspeita pequenas imperfeições
Ты красива какой-то подозрительной красотой, твои маленькие недостатки
Fazem de ti perfeita
делают тебя идеальной.
Consegues ser sensual com roupa de saldos
Ты умудряешься выглядеть сексуально даже в одежде из секонд-хенда
E chegar onde outras não chegam sem usar saltos altos
и достигаешь того, чего другие не могут достичь даже на высоких каблуках.
Falamos sem abrir a boca vivemos sem tirar a roupa
Мы говорим, не открывая рта, мы живем, не снимая одежду.
Tinha de te ter acredita de uma forma ou de outra
Я должен был заполучить тебя, поверь, так или иначе.
Somos juntos como meninos na troca de mimos e genes
Мы как дети, делимся нежностями и генами.
Tenho noção do tempo marcado por sinos
Я осознаю время, отмеряемое колоколами.
Fizemos
Мы создали
Algo genuíno de modo libertino
что-то настоящее, совершенно свободно.
Prendemo-nos um ao outro com um rumo sem destino
Мы привязались друг к другу, не зная, куда нас это приведет.
Quando tou sozinho, destino que entre
Когда я один, я молю судьбу,
Por um caminho que me leve a estar contigo
чтобы она указала мне путь, который приведет меня к тебе.
Não duvides quando te digo
Не сомневайся, когда я говорю тебе...
Refrão Faço tudo o que puder para tar ao de ti
Припев: Я сделаю все, что в моих силах, чтобы быть рядом с тобой.
Tu fazes tudo o que podes para tares ao de mim baby
Ты делаешь все возможное, чтобы быть рядом со мной, детка.
Sabes o que eu sinto my lady
Ты знаешь, что я чувствую, моя леди.
Aroma moribundo amor é leigo
Аромат умирающий, любовь слепа.
Vagabundo tu sabes que no fundo
Бродяга, ты знаешь, что в глубине души
Eu faço tudo pra te ver sorrir (tudo pra te ver)
Я делаю все, чтобы увидеть твою улыбку (все, чтобы увидеть тебя),
Tudo pra te ver sorrir
все, чтобы увидеть твою улыбку.
Chamo-lhe amor, amor nós temos outra
Я называю это любовью, у нас есть другое слово,
Palavra para definir a forma louca
чтобы определить эту безумную манеру
De cruzar olhares com água na boca
пересекаться взглядами с водой во рту,
Sem tirar nem por a voz rouca
не произнося ни звука хриплым голосом,
Sentir na garganta o nosso nosso
чувствовать в горле наше, только наше.
Não adianta, vai no ar aquele
Это бесполезно, это витает в воздухе,
Posso posso por a suar
я могу только… могу только вспотеть.
Yes yes e ao entrelaçar air force
Да, да, и, переплетая наши Air Force,
Dizer-te ao ouvido que matas sem dar hipótese
прошептать тебе на ухо, что ты убиваешь меня наповал.
Não truques nem manhas
Никаких трюков, никаких уловок,
Eu sei que é sentido
я знаю, это чувство,
Pela forma como tu arranhas todas as manhãs
по тому, как ты царапаешь меня каждое утро.
Aprecio cada dia ao teu lado
Я ценю каждый день, проведенный рядом с тобой.
Aprendi que por trás de nuvens cinzentas
Я узнал, что за серыми тучами
sempre um sol que brilha
всегда есть солнце, которое светит.
És simples de forma fantástica, não te ris sarcástica
Ты фантастически проста, ты не смеешься саркастически,
Se te levar a um estabelecimento de comida plástica
если я отведу тебя в заведение с пластиковой едой,
Sabes que vales mais do que pedras preciosas
ты же знаешь, что стоишь больше, чем драгоценные камни.
Não fazes como essas que amam carros e rosas
Ты не такая, как те, кто любит только машины и розы.
Eu não quero saber se envelheces ou engordas
Мне все равно, постареешь ты или поправишься,
Se a vida nos trocar as voltas
если жизнь повернется к нам спиной,
Eu empurro-te numa cadeira de rodas
я буду возить тебя в инвалидной коляске.
Tu acordas ao lado de quem vive morto para tar contigo
Ты просыпаешься рядом с тем, кто живет ради того, чтобы быть с тобой.
Abraça-me como se não houve-se amanhã quando eu te digo
Обними меня так, будто завтра не наступит, когда я говорю тебе...
Refrão Faço tudo o que puder para tar ao de ti
Припев: Я сделаю все, что в моих силах, чтобы быть рядом с тобой.
Tu fazes tudo o que podes para tares ao de mim baby
Ты делаешь все возможное, чтобы быть рядом со мной, детка.
Sabes o que eu sinto my lady
Ты знаешь, что я чувствую, моя леди.
Aroma moribundo amor é leigo
Аромат умирающий, любовь слепа.
Vagabundo tu sabes que no fundo
Бродяга, ты знаешь, что в глубине души
Eu faço tudo pra te ver sorrir (tudo pra te ver)
Я делаю все, чтобы увидеть твою улыбку (все, чтобы увидеть тебя),
Tudo pra te ver sorrir
все, чтобы увидеть твою улыбку.
Não quero saber se não
Мне все равно, есть ли
Maneira de estar ou não
способ быть или не быть,
Te para darmos-te
чтобы мы могли уже сдаться тебе.
Sabes, tou ao de ti
Знаешь, я рядом с тобой.
Não me sais da cabeça
Ты не выходишь у меня из головы
Desde que acorde até que adormeça
с момента пробуждения до момента, как я засыпаю.
Aconteça o que aconteça
Что бы ни случилось,
Eu tou
я буду
Ao de ti
рядом с тобой.
Aconteça o que aconteça
Что бы ни случилось,
Eu tou
я буду
Ao de ti
рядом с тобой.
Aconteça o que aconteça
Что бы ни случилось,
Eu tou
я буду
Ao de ti
рядом с тобой.





Writer(s): Daniel Ferreira, Diego Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.