Deb Talan - The Gladdest Thing - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deb Talan - The Gladdest Thing




The Gladdest Thing
Самое большое счастье
I will be the gladdest thing under the sun
Я буду самым счастливым созданием под солнцем,
I will touch a hundred flowers and not pick one
Прикоснусь к сотне цветов, но не сорву ни одного.
I will look at cliffs and clouds with quiet eyes
Буду смотреть на скалы и облака спокойным взглядом,
Watch the wind blow down the grass and the grass rise
Наблюдать, как ветер пригибает траву, а она вновь поднимается.
Doesn't each of us have a place we belong
Разве у каждого из нас нет места, где мы принадлежим?
Could be a sidewalk crack or sad song
Это может быть трещина в тротуаре или грустная песня.
Inside our searching is desire to etch a silent thought in stone
Внутри нашего поиска желание высечь безмолвную мысль в камне,
To make our tender heart known
Чтобы наше нежное сердце было узнано.
I will be the gladdest thing under the sun
Я буду самым счастливым созданием под солнцем,
I will touch a hundred flowers and not pick one
Прикоснусь к сотне цветов, но не сорву ни одного.
I will look at cliffs and clouds with quiet eyes
Буду смотреть на скалы и облака спокойным взглядом,
Watch the wind blow down the grass and the grass rise
Наблюдать, как ветер пригибает траву, а она вновь поднимается.
And when the lights begin to show up from the town
И когда огни начнут появляться из города,
I will mark which must be mine and then start down
Я отмечу, какой из них мой, и начну спускаться.
Everyone wants to be a hero or a savior of small things
Каждый хочет быть героем или спасителем маленьких вещей,
I want to be champion of evening, forget not the beauty of the in-betweens
Я хочу быть защитницей вечера, не забывать о красоте промежутков.
Everyone of us had orphaned our bodies
Каждый из нас осиротил свое тело,
Born from dust of the stars
Рожденное из звездной пыли.
We can comfort each other in this place
Мы можем утешать друг друга в этом месте,
I can look into your eyes and see my own face
Я могу посмотреть в твои глаза и увидеть свое лицо.
I will be the gladdest thing under the sun
Я буду самым счастливым созданием под солнцем,
I will touch a hundred flowers and not pick none
Прикоснусь к сотне цветов, но не сорву ни одного.
I will look at cliffs and clouds with quiet eyes
Буду смотреть на скалы и облака спокойным взглядом,
Watch the wind blow down the grass and the grass rise
Наблюдать, как ветер пригибает траву, а она вновь поднимается.
And when the lights begin to show up from the town
И когда огни начнут появляться из города,
I will mark what must be mine and then start down
Я отмечу, какой из них мой, и начну спускаться.





Writer(s): Talan Deborah R


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.