Debauchery - Goreobsessed Murderers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Debauchery - Goreobsessed Murderers




Goreobsessed Murderers
Одержимые Кровью Убийцы
Gilgamesh, the demigod of Uruk*
Гильгамеш, полубог Урука*
Courageous warrior
Отважный воин
She saw him triumphing against Humbaba
Она видела твой триумф над Хумбабой
Inanna!
Инанна!
The swagger of Erech
Хвастун Эреха
The fickle goddess, courtesan of the gods
Переменчивая богиня, куртизанка богов
Fond of who repudiated her
Влюбленная в того, кто отверг её
Anu!
Ану!
She threatened you with anger:
Она грозила тебе гневом:
'I will bring up the dead to eat the living.
подниму мёртвых, чтобы они ели живых.
And the dead will outnumber the living.'
И мёртвых будет больше, чем живых".
Ain't Inanna make a fuss?
Разве Инанна не поднимала шума?
When she'd gone down into the land of no return!?
Когда она спустилась в страну без возврата!?
Without reflection, hadn't she thrown herself at Ereshkigal in a rage!?
Без раздумий, разве не бросилась она в ярости на Эрешкигаль!?
Didn't you send Kalaturru and Kurgarru to bring her resurrection
Разве не ты послал Калатурру и Кургарру, чтобы они принесли ей воскрешение?
Why then she had the Bull of heaven?
Почему же тогда у неё был Небесный Бык?
When attacked on Gilgamesh and Enikdu, the Bull's heart was then Utu's
Когда Бык напал на Гильгамеша и Энкиду, сердце Быка стало сердцем Уту
On the walls of Uruk cast downed Inanna, cursed Gilgamesh
На стенах Урука поверженная Инанна прокляла Гильгамеша
Enkidu teared off its right thigh and throws it in Inanna's face:
Энкиду оторвал Быку правое бедро и бросил его в лицо Инанне:
'If I could lay my hands on you, it is this I should do to you,
"Если бы я мог добраться до тебя, то вот что я сделал бы с тобой,
And lash your entrails to your side.'
И привязал бы твои кишки к твоему боку".
She decided to revenge herself
Она решила отомстить
And cursed him again by taking Enkidu's life.
И снова прокляла его, забрав жизнь Энкиду.
Embark now, further, to the unknown worlds,
Отправляйся же дальше, в неведомые миры,
Your true journey has began.
Твоё истинное путешествие началось.
Seek for the secrets of eternal life.
Ищи секреты вечной жизни.
On his path, he met the wise semigod
На своём пути он встретил мудрого полубога
Utnapishtim told him sacred places to give him eternal youth
Утнапиштим рассказал ему о священных местах, чтобы даровать ему вечную молодость
Dived deep to the ocean's floor
Нырнул глубоко на дно океана
And slept after bringing it (to the surface)
И уснул, добыв её (на поверхность)
The scent ov eternal youth awakened the evil Shu
Запах вечной молодости пробудил злобного Шу
Fleeting snake was shedding its skin...
Быстрокрылый змей сбрасывал кожу...
Stunned by your own demise
Ошеломлённый своей собственной кончиной
Surrendered to your fate
Смирился со своей судьбой
The journey has come to an end
Путешествие подошло к концу
Now reflect upon pain and grief
Теперь размышляй о боли и горе
The suffering belongs to you alone
Страдание принадлежит только тебе
And await your your final destiny: death!
И жди своей окончательной судьбы: смерти!





Writer(s): Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.