Paroles et traduction Debbie Gibson - I'm the Greatest Star (Funny Girl)
I'm the Greatest Star (Funny Girl)
Я — величайшая звезда (Смешная девчонка)
I've
got
thirty-six
expressions-
у
меня
тридцать
шесть
выражений
лица
—
Sweet
as
pie
to
tough
as
leather,
от
сладкой
как
пирожное
до
жесткой
как
кожа,
And
that's
six
expressions
more
и
это
на
шесть
выражений
больше,
Than
all
them
Barrymores
put
together.
чем
у
всех
этих
Барриморов
вместе
взятых.
Instead
of
just
kicking
me
Вместо
того,
чтобы
просто
игнорировать
меня,
Why
don't
they
give
me
a
lift?
почему
бы
им
не
дать
мне
шанс?
It
must
be
a
plot,
Должно
быть,
это
заговор,
'Cause
they're
scared
that
I
got
потому
что
они
боятся,
что
у
меня
Such
a
gift-well,
I'm
miffed-'cause
такой
дар.
Ну,
я
возмущена,
потому
что
I'm
the
greatest
star-
я
— величайшая
звезда,
I
am
by
far,
but
no
one
knows
it!
я,
безусловно,
лучшая,
но
никто
об
этом
не
знает!
Wait,
they're
gonna
hear
a
voice,
Подожди,
они
услышат
голос,
A
silver
flute-ah
hah,
ah
hah-
серебряную
флейту
— ага,
ага
—
They'll
cheer
each
toot
(Hey!
I
hear
she's
terrific)
они
будут
аплодировать
каждому
звуку
(Эй!
Я
слышала,
она
потрясающая),
When
I
expose
it!
когда
я
его
явлю
миру!
Now,
can't
you
see
to
look
at
me
Разве
ты
не
видишь,
глядя
на
меня,
That
I'm
a
natural
Camille?
что
я
прирожденная
Камилла?
As
Camille
I
just
feel
В
роли
Камиллы
я
просто
чувствую,
I've
so
much
to
offer.
что
мне
так
много
есть,
что
предложить.
Listen
kid,
I
know
I'd
be
divine
because
Послушай,
малыш,
я
знаю,
я
буду
божественна,
потому
что
I'm
a
natural
cougher.
я
прирожденная
актриса
(кашляющаю
по
заказу).
Some
ain't
got
it-not
a
lump,
У
некоторых
этого
нет
— ни
капли,
I'm
a
great
big
clump
of
talent!
а
я
— огромный
комок
таланта!
They'll
bend
in
half.
Они
согнутся
пополам.
(Did
you
ever
hear
the
story
about
the
traveling
salesman?)
(Ты
когда-нибудь
слышал
историю
о
коммивояжере?)
A
thousand
jokes:
Тысяча
шуток:
Stick
around
for
the
jokes,
оставайтесь
ради
шуток,
A
thousand
faces.
тысяча
лиц.
When
you're
gifted,
когда
ты
одарен,
Then
you're
gifted,
то
ты
одарен,
These
are
facts-I
got
no
axe
to
grind.
это
факты
— у
меня
нет
скрытых
мотивов.
Hey,
what
are
they-blind?
Эй,
они
что
— слепые?
In
all
of
the
world
so
far
Во
всем
мире
до
сих
пор
I'm
the
greatest
star!
я
— величайшая
звезда!
Who
is
the
pip
with
piz-azz?
Кто
здесь
зажигалочка
с
огоньком?
Who
is
all
ginger
and
jazz?
Кто
вся
из
имбиря
и
джаза?
Who
is
as
glamorous
as?
Кто
такая
же
гламурная,
как...?
Who's
an
American
Beauty
rose
Кто
такая
же
красивая,
как
американская
роза,
With
an
American
Beauty
nose,
с
американским
носиком,
And
ten
American
Beaty
toes,
и
десятью
американскими
пальчиками
на
ногах,
Eyes
on
the
target,
and
wham-
взгляд
на
цель,
и
бац
—
One
shot,
one
gun
shot
and
bam!
один
выстрел,
один
выстрел
из
пистолета,
и
бам!
Hey,
Mr.
Ziegfeld,
here
I
am!
Эй,
мистер
Зигфельд,
вот
я!
I'm
the
greatest
star,
Я
— величайшая
звезда,
I
am
by
far,
я,
безусловно,
лучшая,
But
no
one
knows
it!
но
никто
об
этом
не
знает!
That's
why
I
was
born-
Вот
почему
я
родилась
—
I'll
blow
my
horn
я
буду
трубить
в
свой
рог,
Till
someone
blows
it!
пока
кто-нибудь
не
протрубит
в
него!
I'll
light
up
like
a
light
Я
зажгусь,
как
свет,
Right
up
like
a
light
прямо
как
свет,
I'll
flicker,
then
flare
up
я
буду
мерцать,
а
затем
вспыхну,
All
the
world's
gonna
stare
up
весь
мир
будет
смотреть
вверх,
Lookin'
down
смотря
вниз,
You'll
never
see
me-
ты
меня
никогда
не
увидишь
—
Try
the
sky,
посмотри
на
небо,
'Cause
that'll
be
me.
потому
что
там
буду
я.
I
can
make
'em
cry,
Я
могу
заставить
их
плакать,
I
can
make
'em
sigh,
я
могу
заставить
их
вздыхать,
Someday
they'll
clamor
когда-нибудь
они
будут
требовать
For
my
dram-er.
моего
драм-мера
(драматического
мастерства).
Have
you
guessed
yet,
Ты
уже
догадался,
Who's
the
best
yet?
кто
здесь
лучшая?
If
you
ain't
I'll
tell
you
one
more
time.
Если
нет,
я
скажу
тебе
еще
раз.
You
bet
your
last
dime
Можешь
поставить
свою
последнюю
монетку,
In
all
of
the
world
so
far
во
всем
мире
до
сих
пор
I'm
the
greatest,
greatest
star!
я
— величайшая,
величайшая
звезда!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jule Styne, Bob Merrill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.