Paroles et traduction Debbie Gibson - This So-Called Miracle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This So-Called Miracle
Это так называемое чудо
CHORUS/INTRO:
ПРИПЕВ/ВСТУПЛЕНИЕ:
It′s
gonna
take
a
miracle
Потребуется
чудо,
To
give
up
my
hope
and
get
on
with
my
life
Чтобы
оставить
надежду
и
жить
дальше.
Oh
that
mystic
moment
О,
этот
мистический
момент,
A
split-second
stop
Мгновенная
остановка
Of
my
heart
Моего
сердца.
And
with
this
miracle
И
с
этим
чудом
Comes
unwanted
reality
Приходит
нежеланная
реальность,
'Cause
this
so-called
miracle
Потому
что
это
так
называемое
чудо
Has
turned
into
a
tragedy
Превратилось
в
трагедию.
Baby,
what
ever
did
I
do
(I
do,
I
do,
I
do...)
Милый,
что
же
я
сделала
(сделала,
сделала,
сделала...),
To
make
you
not
only
turn
away
Чтобы
ты
не
только
отвернулся,
But
turn,
oh
so
far
away
Но
и
ушел
так
далеко,
Never
considering
turning
back
Даже
не
думая
вернуться?
I
need
you
to
know
I′ll
never
smile
Ты
должен
знать,
что
я
никогда
не
улыбнусь,
Until
we
reconcile
(until
we
reconcile)
Пока
мы
не
помиримся
(пока
мы
не
помиримся).
I
know
now
that
that
won't
happen
Теперь
я
знаю,
что
этого
не
произойдет.
Somehow
I'll
try
and
cope
Я
как-то
попытаюсь
справиться,
But
I
just
can′t
get
out
of
my
head
Но
я
просто
не
могу
выбросить
из
головы
That
glimmer
of
hope
Этот
проблеск
надежды.
Everybody
tells
me
I
need
time
away
from
you
Все
говорят,
что
мне
нужно
время
от
тебя
отдохнуть,
But
your
the
only
thing
in
my
world
Но
ты
единственное,
что
есть
в
моем
мире,
And
that′s
the
last
thing
I
wanna
do
И
это
последнее,
что
я
хочу
сделать.
Baby,
whatever
did
I
do
Милый,
что
же
я
сделала,
To
make
you
not
only
go
away
Чтобы
ты
не
только
ушел,
But
twist
every
word
I
say
Но
и
перекрутил
каждое
мое
слово,
To
make
the
tables
turn...
Чтобы
все
перевернуть...
You're
sayin′
I'm
the
one
who′s
at
the
core
Ты
говоришь,
что
это
я
во
всем
виновата,
Yes,
I'm
the
one
who
glanced
at
the
door
Да,
это
я
посмотрела
на
дверь
(Oh,
slammed
the
door)
(О,
хлопнула
дверью),
But
you′re
the
one
who
turned
the
handle
Но
это
ты
повернул
ручку,
Tried
to
burn
the
candle
at
both
ends
Пытался
жечь
свечу
с
двух
концов.
At
both
ends
you
lead
me
С
двух
концов
ты
вел
меня
On
and
on
and
on
Снова
и
снова,
You
really,
really
took
me
Ты
действительно,
действительно
завладел
мной,
Now
you've
left,
my
mind
is
gone
(when
you
left)
Теперь
ты
ушел,
мой
разум
опустел
(когда
ты
ушел).
And
it's
gonna
take
a
miracle
(it′s
gonna
take
a
miracle)
И
потребуется
чудо
(потребуется
чудо),
To
give
up
my
hope
and
get
on
with
my
life
Чтобы
оставить
надежду
и
жить
дальше.
Mystic
moment
Мистический
момент,
A
split-second
stop
Мгновенная
остановка
Of
my
heart
Моего
сердца.
And
in
this
miracle
И
с
этим
чудом
Comes
unwanted
reality
(I
don′t
want
a
reality)
Приходит
нежеланная
реальность
(я
не
хочу
реальности),
'Cause
this
so-called
miracle
Потому
что
это
так
называемое
чудо
Is
really
a
tragedy
На
самом
деле
трагедия.
It′s
easy
to
give
advice
Легко
давать
советы,
When
your
heart's
not
in
it
Когда
твое
сердце
не
затронуто,
But
the
best
thing
for
me
to
do
is
let
go
Но
лучшее,
что
я
могу
сделать,
это
отпустить,
But
somehow
I
get
lonely
Но
почему-то
мне
одиноко.
It′s
hard
to
stand
and
face
the
crowd
Трудно
стоять
и
смотреть
на
толпу,
Doin'
a
one-woman
show
Устраивая
представление
одного
актера.
It′s
gonna
take
a
miracle
Потребуется
чудо
(Miracle,
miracle...)
(Чудо,
чудо...)
(It
would
take
a
miracle,
miracle...)
(Потребуется
чудо,
чудо...)
Well
everybody
tells
me
I
need
time
away
from
you
Все
говорят,
что
мне
нужно
время
от
тебя
отдохнуть,
But
your
the
only
thing
in
my
world
Но
ты
единственное,
что
есть
в
моем
мире,
And
that's
not
what
I'm
gonna
do
И
я
не
собираюсь
этого
делать.
It′s
gonna
take
a
miracle
Потребуется
чудо
(It′s
gonna
take,
it's
gonna
take...)
(Потребуется,
потребуется...)
To
get
on
with
my
life
Чтобы
жить
дальше.
Oh,
oh
mystic
moment
(it′s
a
mystic
moment)
О,
мистический
момент
(это
мистический
момент),
A
split-second
stop
Мгновенная
остановка
Of
my
heart
Моего
сердца.
And
in
this
miracle
И
с
этим
чудом
Comes
unwanted
reality
Приходит
нежеланная
реальность
(It's
a
miracle,
it′s
a
miracle)
(Это
чудо,
это
чудо)
(I
don't
want
a
reality)
(Я
не
хочу
реальности)
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо
Just
isn′t
my
reality
Просто
не
моя
реальность.
It's
gonna
take
a
miracle
Потребуется
чудо
(It's
gonna,
it′s
gonna
take
a
miracle)
(Потребуется,
потребуется
чудо)
To
give
up
my
hope
and
get
on
with
my
life
Чтобы
оставить
надежду
и
жить
дальше.
(It′s
gonna,
it's
gonna
take
a
miracle)
(Потребуется,
потребуется
чудо)
Mystic
moment
Мистический
момент,
A
split-second
stop
Мгновенная
остановка
Of
my
heart
Моего
сердца.
And
with
this
miracle
(It′s
gonna
take
a...)
И
с
этим
чудом
(Потребуется...)
Comes
unwanted
reality
(I
don't
want
a
reality)
Приходит
нежеланная
реальность
(Я
не
хочу
реальности).
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо
Has
turned
into
a
tragedy
Превратилось
в
трагедию.
Tragedy
- Doo...
Трагедия
- Ду...
Who
says
it′s
a
miracle?
(who
says
it's
a
miracle?)
Кто
сказал,
что
это
чудо?
(кто
сказал,
что
это
чудо?)
Who
says
it′s
a
miracle?
Кто
сказал,
что
это
чудо?
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо
Is
really
not
a
miracle
На
самом
деле
не
чудо.
Who
says
it's
a
miracle?
Кто
сказал,
что
это
чудо?
Not
me,
not
me...
Не
я,
не
я...
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо
This
so-called
miracle
Это
так
называемое
чудо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deborah Gibson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.