Debbie Gravitte - Part of Your World - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Debbie Gravitte - Part of Your World




Part of Your World
Часть твоего мира
Look at this stuff, isn't it neat?
Взгляни на все это, разве не мило?
Wouldn't you think my collection's complete?
Неужели ты думаешь, моя коллекция не полна?
Wouldn't you think I'm the girl
Неужели ты не думаешь, что я та самая девушка,
The girl who has everything?
У которой есть все?
Look at this trove, treasures untold
Посмотри на эти сокровища, неисчислимые богатства!
How many wonders can one cavern hold?
Сколько чудес может вместить одна пещера?
Looking around here you'd think
Оглядываясь здесь, ты бы подумал:
Sure, she's got everything
Конечно, у нее есть все!
I've got gadgets and gizmos a plenty
У меня есть гаджеты и штучки в изобилии,
I've got whozits and whatzits galore
У меня есть штуковины и безделушки в достатке,
You want thingamabobs? I've got twenty!
Тебе нужны всякие штучки? У меня их двадцать!
But who cares? No big deal,
Но кого это волнует? Неважно,
I want more
Я хочу большего!
I wanna be where the people are
Я хочу быть там, где люди,
I wanna see, wanna see them dancing
Я хочу видеть, видеть, как они танцуют,
Walking around on those
Гуляя на этих...
What do you call 'em? Oh, feet
Как ты их называешь? Ах да, ногах!
Flipping your fins you don't get too far
Размахивая плавниками, далеко не уплывешь,
Legs are required for jumping, dancing
Ноги нужны, чтобы прыгать, танцевать,
Strolling along down a
Прогуливаться по...
What's that word again?
Как это слово?
Street
Улице!
Up where they walk, up where they run
Там, наверху, где они ходят, где они бегают,
Up where they stay all day in the sun
Там, наверху, где они проводят весь день на солнце,
Wandering free
Свободно бродят...
Wish I could be, part of that world
Как бы мне хотелось стать частью этого мира!
What would I give if I could live
Что бы я отдала, чтобы жить
Out of these waters?
Вне этих вод?
What would I pay to spend a day
Чем бы я заплатила, чтобы провести денек
Warm on the sand?
На теплом песке?
Betcha' on land, they'd understand
Держу пари, на суше они бы поняли,
Bet they don't reprimand their daughters
Держу пари, они не упрекают своих дочерей,
Bright young women, sick of swimming
Светлых юных девушек, уставших от плавания,
Ready to stand
Готовых встать на ноги
And ready to know what the people know
И готовых узнать то, что знают люди,
Ask 'em my questions
Задать им свои вопросы
And get some answers
И получить ответы,
What's a fire and why does it - what's the word?
Что такое огонь и почему он... как же это слово?
Burn?
Горит?
When's it my turn?
Когда же наступит мой черед?
Wouldn't I love, love to explore that shore up above?
Разве я не хотела бы исследовать тот берег наверху?
Out of the sea
Вне моря,
Wish I could be
Как бы мне хотелось стать
Part of that world
Часть этого мира!





Writer(s): Alan Menken, Howard Elliott Ashman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.