Paroles et traduction Debora - Твоя
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Усещал
ли
си
как
от
студа,
се
губят
всичките
сетива
Ты
чувствовал,
как
внезапно
все
чувства
пропадают?
И
аз
с
тебе
често
ги
губя
И
я
с
тобой
их
часто
теряю.
И
от
любов
не
мога
да
спя,
един
за
друг
не
сме
ти
и
аз
И
от
любви
не
могу
я
спать,
мы
не
созданы
друг
для
друга.
За
Бога
как
можах
да
се
влюбя
Боже,
как
я
могла
влюбиться?
И
ето,
разума
и
сърцето
се
карат
да
остана
или
да
бягам
И
вот
разум
и
сердце
дерутся:
остаться
или
бежать.
Но
е
решено,
ще
отложа
този
край
Но
решено,
этот
конец
я
отложу.
Пак
оставам
тук
и
знай,
просто
знай
Я
остаюсь
здесь
и
знай,
просто
знай:
Твоя,
знам,
че
ще
се
боря
Твоя,
знаю,
буду
бороться.
Също
ще
запаля
този
град,
но
ще
бъда
твоя,
пак
и
пак
Я
сожгу
этот
город,
но
буду
твоей,
снова
и
снова.
Твоя,
всичко
ще
съборя
Твоя,
я
все
разрушу.
В
лицето
ти
ще
изкрещя
В
лицо
тебе
кричать
буду:
Само
твоя
или
ничия
Только
твоя
или
ничья!
И
как
се
спира
с
тази
любов
И
как
остановить
эту
любовь?
Навярно
с
края
на
моя
живот
Наверное,
лишь
с
концом
моей
жизни.
Сама
разбирам,
просто
съм
луда
Сама
понимаю,
я
просто
сумасшедшая.
И
тази
нощ,немога
да
спя
И
этой
ночью
не
могу
уснуть.
Един
за
друг,
не
сме
ти
и
аз
Мы
не
созданы
друг
для
друга.
За
Бога,
как
можах
да
се
влюбя
Боже,
как
я
могла
влюбиться?
И
ето,
разума
и
сърцето
се
карат
да
остана
или
да
бягам
И
вот
разум
и
сердце
дерутся:
остаться
или
бежать.
Но
е
решено,
ще
отложа
този
край
Но
решено,
этот
конец
я
отложу.
Пак
оставам
тук
и
знай,
просто
знай
Я
остаюсь
здесь
и
знай,
просто
знай:
Твоя,
знам,
че
ще
се
боря
Твоя,
знаю,
буду
бороться.
Също
ще
запаля
този
град,
но
ще
бъда
твоя,
пак
и
пак
Я
сожгу
этот
город,
но
буду
твоей,
снова
и
снова.
Твоя,
всичко
ще
съборя
Твоя,
я
все
разрушу.
В
лицето
ти
ще
изкрещя
В
лицо
тебе
кричать
буду:
Само
твоя
или
ничия
Только
твоя
или
ничья!
Твоя,
знам,
че
ще
се
боря
Твоя,
знаю,
буду
бороться.
Също
ще
запаля
този
град,
но
ще
бъда
твоя,
пак
и
пак
Я
сожгу
этот
город,
но
буду
твоей,
снова
и
снова.
Твоя,
всичко
ще
съборя
Твоя,
я
все
разрушу.
В
лицето
ти
ще
изкрещя
В
лицо
тебе
кричать
буду:
Само
твоя
или
ничия
Только
твоя
или
ничья!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yordan Georgiev Botev, Bruno Pologati
Album
Твоя
date de sortie
18-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.