Paroles et traduction Deborah Blando - A Maçã
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
eu
te
amo
e
tu
me
amas
Если
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня,
Um
amor
a
dois
profana
Любовь
двоих
оскверняет
O
amor
de
todos
os
mortais
Любовь
всех
смертных.
Porque
quem
gosta
de
maçã
Ведь
кто
любит
яблоко,
Que
irá
gostar
de
todas
Тот
полюбит
все,
Porque
todas
são
iguais
Потому
что
все
они
одинаковы.
Se
eu
te
amo
e
tu
me
amas
Если
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня,
E
outra
vem
quando
tu
chamas
И
другая
приходит,
когда
ты
зовёшь,
Como
poderei
te
condenar
Как
я
могу
тебя
осуждать?
Infinita
é
tua
beleza
Безгранична
твоя
красота,
Como
podes
ficar
preso
Как
ты
можешь
быть
узником,
Como
um
santo
num
altar
Как
святой
на
алтаре?
Quando
eu
te
escolhi
Когда
я
выбрала
тебя,
Para
ficar
junto
de
mim
Чтобы
быть
рядом
со
мной,
Eu
quis
ser
tua
alma
Я
хотела
быть
твоей
душой,
Ter
teu
corpo
tudo
enfim
Обладать
твоим
телом,
всё
иметь,
Mas
compreendi
Но
поняла,
Que
além
de
dois
existem
mais
Что
помимо
двоих
есть
и
другие.
Amor
só
dura
em
liberdade
Любовь
длится
только
на
свободе,
O
ciúme
é
só
vaidade
Ревность
— лишь
тщеславие,
Sofro
mas
eu
vou
te
libertar
Страдаю,
но
я
отпущу
тебя.
O
que
é
que
eu
quero
se
eu
te
privo
Чего
я
хочу,
если
лишаю
тебя
Do
que
eu
mais
venero
Того,
что
я
больше
всего
почитаю,
Que
é
a
beleza
de
deitar
А
это
— красота
обладания.
Quando
eu
te
escolhi
Когда
я
выбрала
тебя,
Para
ficar
junto
de
mim
Чтобы
быть
рядом
со
мной,
Eu
quis
ser
tua
alma
Я
хотела
быть
твоей
душой,
Ter
teu
corpo
tudo
enfim
Обладать
твоим
телом,
всё
иметь,
Mas
compreendi
Но
поняла,
Que
além
de
dois
existem
mais
Что
помимо
двоих
есть
и
другие.
Se
esse
amor
Если
эта
любовь
Ficar
entre
nós
dois
Останется
между
нами
двумя,
Vai
ser
tão
pobre
amor
Это
будет
такая
бедная
любовь,
Vai
se
gastar
Она
иссякнет.
Amor
só
dura
em
liberdade
Любовь
длится
только
на
свободе,
O
ciúme
é
só
vaidade
Ревность
— лишь
тщеславие,
Sofro
mas
eu
vou
te
libertar
Страдаю,
но
я
отпущу
тебя.
O
que
é
que
eu
quero
se
eu
te
privo
Чего
я
хочу,
если
лишаю
тебя
Do
que
eu
mais
venero
Того,
что
я
больше
всего
почитаю,
Que
é
a
beleza
de
deitar
А
это
— красота
обладания.
O
que
é
que
eu
quero
se
eu
te
privo
Чего
я
хочу,
если
лишаю
тебя
Do
que
eu
mais
venero
Того,
что
я
больше
всего
почитаю,
Que
é
a
beleza
de
deitar
А
это
— красота
обладания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Seixas, Paulo Souza, Marcelo Ramos + Motta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.