Paroles et traduction Deborah Blando - Próprias Mentiras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Próprias Mentiras
Own Lies
Cuide
do
seu
nariz
Take
care
of
your
nose
Você
fala
demais
You
talk
too
much
Não
fui
eu
que
pedi
I
didn't
ask
Se
o
teu
conselho
fosse
bom,
tu
vendia
If
your
advice
was
good,
you
would
sell
Eu
não
quero
ouvir
I
don't
want
to
hear
Onde
foi
que
eu
errei
Where
did
I
go
wrong
Não
foi
assim
que
eu
quis
That's
not
how
I
wanted
it
Infelizmente
foi
em
você
que
eu
me
espelhei
Unfortunately,
it
was
you
I
mirrored
myself
in
Ei...
cadê?
Hey...
where
are
you?
Me
devolve
a
inocência
que
atirei
Give
me
back
the
innocence
I
threw
No
quintal
lá
fora,
plantei
teu
medo
In
the
backyard,
I
planted
your
fear
É,
fui
eu...
quem
ficou
na
casa
vazia
Yeah,
it
was
me...
who
stayed
in
the
empty
house
Você
deixou
suas
tralhas,
agora
tira
You
left
your
stuff,
now
take
it
out
Mais
fácil
julgar
It's
easier
to
judge
Do
que
ter
que
olhar
Than
to
look
at
Pras
próprias
mentiras
Own
lies
Mas
agora
chega
But
that's
enough
Não
sou
a
ovelha
negra
em
qualquer
menina
I'm
not
the
black
sheep
of
any
girl
Me
diz,
para
que
é
que
eu
vou
ser
Tell
me,
what
for
am
I
going
to
be
O
que
esperas
de
mim?
What
do
you
expect
of
me?
Eu
não
sou
sua
mãe
I'm
not
your
mother
Não
te
carreguei
na
minha
barriga
I
didn't
carry
you
in
my
belly
Agora
preste
atenção
Now
pay
attention
Minha
vez
de
falar
My
turn
to
talk
Aprendi
a
dizer
não
(não!)
I
learned
to
say
no
(no!)
Já
chegou
a
hora
de
eu
me
libertar
It's
time
for
me
to
free
myself
Esse
papo
de
passar
como
eu
This
talk
of
passing
like
me
Sempre
digo
"nunca
faça
o
que
eu
faço"
I
always
say
"never
do
what
I
do"
É,
doeu...
Yeah...
it
hurt...
Teu
olhar
roubou
o
que
era
meu
Your
look
stole
what
was
mine
Tuas
palavras
ecoam
no
meu
destino
Your
words
echo
in
my
destiny
Mais
fácil
julgar
It's
easier
to
judge
Do
que
ter
que
olhar
Than
to
look
at
Pras
próprias
mentiras
Own
lies
Tentar
esconder
Try
to
hide
Pra
não
ter
que
ver
Not
to
have
to
see
Onde
dói
a
ferida
Where
the
wound
hurts
Você
me
fez
acreditar
You
made
me
believe
Que
eu
era
a
princesinha
do
teu
castelo
That
I
was
the
princess
of
your
castle
Pra
esperar
de
um
homem
que
não
cresceu
To
expect
from
a
man
who
never
grew
up
Pois
alguém
também
te
feriu
de
jeito
For
someone
also
hurt
you
Mais
fácil
julgar
It's
easier
to
judge
Do
que
ter
que
olhar
Than
to
look
at
Pras
próprias
mentiras
Own
lies
Mas
agora
chega
But
that's
enough
Não
sou
a
ovelha
negra
em
qualquer
menina
I'm
not
the
black
sheep
of
any
girl
Da
vida,
da
vida,
não!
Of
life,
of
life,
no!
Mais
fácil
julgar
It's
easier
to
judge
E
acreditar
And
to
believe
Nas
próprias
mentiras
In
own
lies
Tentar
esconder
Try
to
hide
Pra
não
ter
que
ver
Not
to
have
to
see
Onde
dói
a
ferida
Where
the
wound
hurts
Da
vida,
da
vida
Of
life,
of
life
É,
tchuru
ruru,
tchururu
ruru
Yeah,
churu
ruru,
churu
ruru
ruru
Tchururu
tchurururu
Churu
ruru
churu
ruru
Tchuru
ruru,
tchururu
uhuh
Churu
ruru,
churu
ruru
uhuh
Não
sou
qualquer
menina
da
vida...
I
am
not
any
girl
of
life...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deborah Blando, Marc Moreau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.