Deborah Blando - Próprias Mentiras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deborah Blando - Próprias Mentiras




Próprias Mentiras
Собственная ложь
Cuide do seu nariz
Следи за своим языком,
Você fala demais
Ты слишком много говоришь.
Não fui eu que pedi
Я не просила советов,
Se o teu conselho fosse bom, tu vendia
Если бы твой совет был хорош, ты бы его продавал.
Eu não quero ouvir
Я не хочу слышать,
Onde foi que eu errei
Где я ошиблась,
Não foi assim que eu quis
Я не хотела этого,
Infelizmente foi em você que eu me espelhei
К сожалению, я смотрела на тебя как на пример.
Ei... cadê?
Эй... где?
Me devolve a inocência que atirei
Верни мне невинность, которую я отбросила.
No quintal fora, plantei teu medo
Во дворе, там снаружи, я посадила твой страх.
É, fui eu... quem ficou na casa vazia
Да, это я... осталась в пустом доме.
Você deixou suas tralhas, agora tira
Ты оставил свой хлам, теперь забирай.
Mais fácil julgar
Легче осуждать,
Do que ter que olhar
Чем смотреть
Pras próprias mentiras
На собственную ложь.
Mas agora chega
Но теперь всё,
Não sou a ovelha negra em qualquer menina
Я не паршивая овца в любой девушке.
Me diz, para que é que eu vou ser
Скажи мне, зачем мне быть
O que esperas de mim?
Тем, кого ты от меня ждешь?
Eu não sou sua mãe
Я не твоя мать,
Não te carreguei na minha barriga
Я не носила тебя в своем животе.
Agora preste atenção
Теперь слушай внимательно,
Minha vez de falar
Моя очередь говорить.
Aprendi a dizer não (não!)
Я научилась говорить "нет" (нет!),
chegou a hora de eu me libertar
Пришло время мне освободиться.
Ei, não
Эй, так не пойдет,
Esse papo de passar como eu
Эти разговоры о том, чтобы пройти мой путь.
Sempre digo "nunca faça o que eu faço"
Я всегда говорю: "никогда не делай того, что делаю я".
É, doeu...
Да, больно...
Teu olhar roubou o que era meu
Твой взгляд украл то, что было моим.
Tuas palavras ecoam no meu destino
Твои слова эхом отдаются в моей судьбе.
Mais fácil julgar
Легче осуждать,
Do que ter que olhar
Чем смотреть
Pras próprias mentiras
На собственную ложь.
Tentar esconder
Пытаться спрятать,
Pra não ter que ver
Чтобы не видеть,
Onde dói a ferida
Где болит рана.
Ei, pra quê?
Эй, зачем?
Você me fez acreditar
Ты заставил меня поверить,
Que eu era a princesinha do teu castelo
Что я была принцессой в твоем замке.
É, não
Да, так не пойдет,
Pra esperar de um homem que não cresceu
Ждать от мужчины, который не вырос.
Pois alguém também te feriu de jeito
Ведь кто-то тоже ранил тебя так же.
Mais fácil julgar
Легче осуждать,
Do que ter que olhar
Чем смотреть
Pras próprias mentiras
На собственную ложь.
Mas agora chega
Но теперь всё,
Não sou a ovelha negra em qualquer menina
Я не паршивая овца в любой девушке
Da vida, da vida, não!
В этой жизни, в этой жизни, нет!
Mais fácil julgar
Легче осуждать
E acreditar
И верить
Nas próprias mentiras
В собственную ложь.
Tentar esconder
Пытаться спрятать,
Pra não ter que ver
Чтобы не видеть,
Onde dói a ferida
Где болит рана
Da vida, da vida
В этой жизни, в этой жизни.
É, tchuru ruru, tchururu ruru
Э, туру руру, туруру руру
Tchururu tchurururu
Туруру туруруру
Tchuru ruru, tchururu uhuh
Туру руру, туруру уух
Não sou qualquer menina da vida...
Я не какая-то там девчонка...





Writer(s): Deborah Blando, Marc Moreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.