Deborah Blando - Ultima Estória - traduction des paroles en allemand

Ultima Estória - Deborah Blandotraduction en allemand




Ultima Estória
Letzte Geschichte
Quando eu fecho os olhos e me sinto enfeitiçada
Wenn ich die Augen schließe und mich verzaubert fühle
é você em mim
bist du es in mir
Tão perfeita a simetria, onde nasce a fantasia
So perfekt die Symmetrie, wo die Fantasie entsteht
Num chão de alecrim
Auf einem Boden aus Rosmarin
Sou Alice Fugitiva num País de Maravilhas
Ich bin Alice auf der Flucht in einem Wunderland
Tomei do teu chá
Ich trank von deinem Tee
Doce veneno, forte apego
Süßes Gift, starke Bindung
O ponteiro sempre busca o seu par
Der Zeiger sucht immer seinen Partner
Quando eu abro os olhos e me vejo nos teus braços
Wenn ich die Augen öffne und mich in deinen Armen sehe
Você me levou
Hast du mich mitgenommen
Ao mais puro paraíso
Ins reinste Paradies
Como anjos que caídos do céu desse amor
Wie gefallene Engel vom Himmel dieser Liebe
Somos nuvens passageiras
Wir sind vorbeiziehende Wolken
Num universo de poeira
In einem Universum aus Staub
Nadei no teu mar
Ich schwamm in deinem Meer
Livre o arbítrio, nosso infinito
Freier Wille, unsere Unendlichkeit
Você faz meu tempo parar
Du lässt meine Zeit stillstehen
Não é meia-noite
Es ist nicht Mitternacht
Nem será
Wird es auch nicht sein
A última estória, olha
Die letzte Geschichte, schau
Para onde eu for
Wohin ich auch gehe
Você faz parte do que eu sou
Du bist ein Teil dessen, was ich bin
Quando acordada, misturada nos lençois
Wenn ich wach bin, vermischt in den Laken
Da manhã, sem te ver
Am Morgen, ohne dich zu sehen
Ainda sinto o teu cheiro que ficou na minha pele
Fühle ich immer noch deinen Duft, der auf meiner Haut blieb
E a paz de te ter
Und den Frieden, dich zu haben
Somos parte dessa noite em que a gente
Wir sind Teil dieser Nacht, in der wir
Se fez um, é demais viajar
Eins wurden, es ist zu schön zu reisen
Longe do óbvio, fora do tempo
Fern vom Offensichtlichen, außerhalb der Zeit
Te acalento na solidão
Ich wiege dich in der Einsamkeit
Não é meia-noite
Es ist nicht Mitternacht
Nem será
Wird es auch nicht sein
A última estória, olha
Die letzte Geschichte, schau
Pra onde eu for
Wohin ich auch gehe
Você faz parte do que eu sou
Du bist ein Teil dessen, was ich bin
E a razão do meu amor
Und der Grund meiner Liebe
Eu vou iluminar o breu do teu céu
Ich werde die Dunkelheit deines Himmels erleuchten
Pra poder te ver
Um dich sehen zu können
Eu sou a canção do teu carrossel
Ich bin das Lied deines Karussells
A canoa do teu papel
Das Kanu deines Papiers
Não é o fim do mundo
Es ist nicht das Ende der Welt
Nem será
Wird es auch nicht sein
A última estória, olha
Die letzte Geschichte, schau
Pra onde eu for
Wohin ich auch gehe
Você faz parte do que eu sou
Du bist ein Teil dessen, was ich bin
E é pra sempre que você será
Und für immer wirst du sein
A razão dos meus sonhos,
Der Grund meiner Träume,
Sonhos pra despertar
Träume zum Erwachen
Te perder primeiro, então te encontrar
Dich zuerst verlieren, dann dich finden
E deixar a eternidade reinar
Und die Ewigkeit herrschen lassen
All I know, is that we're living in a different world
Alles, was ich weiß, ist, dass wir in einer anderen Welt leben
We are from a different world
Wir sind aus einer anderen Welt





Writer(s): Fred Nascimento, Deborah Blando


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.