Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ultima Estória
The Last Story
Quando
eu
fecho
os
olhos
e
me
sinto
enfeitiçada
When
I
close
my
eyes
and
feel
enchanted
é
você
em
mim
it's
you
in
me
Tão
perfeita
a
simetria,
onde
nasce
a
fantasia
Such
perfect
symmetry,
where
fantasy
is
born
Num
chão
de
alecrim
On
a
floor
of
rosemary
Sou
Alice
Fugitiva
num
País
de
Maravilhas
I'm
Alice
the
Runaway
in
Wonderland
Tomei
do
teu
chá
I
drank
your
tea
Doce
veneno,
forte
apego
Sweet
poison,
strong
attachment
O
ponteiro
sempre
busca
o
seu
par
The
hand
always
seeks
its
mate
Quando
eu
abro
os
olhos
e
me
vejo
nos
teus
braços
When
I
open
my
eyes
and
see
myself
in
your
arms
Você
me
levou
You
took
me
Ao
mais
puro
paraíso
To
the
purest
paradise
Como
anjos
que
caídos
do
céu
desse
amor
Like
angels
fallen
from
heaven
in
this
love
Somos
nuvens
passageiras
We're
fleeting
clouds
Num
universo
de
poeira
In
a
universe
of
dust
Nadei
no
teu
mar
I
swam
in
your
sea
Livre
o
arbítrio,
nosso
infinito
Free
will,
our
infinity
Você
faz
meu
tempo
parar
You
make
my
time
stop
Não
é
meia-noite
It's
not
midnight
A
última
estória,
olha
The
last
story,
look
Para
onde
eu
for
Wherever
I
go
Você
faz
parte
do
que
eu
sou
You're
a
part
of
who
I
am
Quando
acordada,
misturada
nos
lençois
When
I
wake
up,
tangled
in
the
sheets
Da
manhã,
sem
te
ver
Of
the
morning,
without
seeing
you
Ainda
sinto
o
teu
cheiro
que
ficou
na
minha
pele
I
still
feel
your
scent
that
remains
on
my
skin
E
a
paz
de
te
ter
And
the
peace
of
having
you
Somos
parte
dessa
noite
em
que
a
gente
We're
part
of
that
night
when
we
Se
fez
um,
é
demais
viajar
Became
one,
it's
too
much
to
travel
Longe
do
óbvio,
fora
do
tempo
Far
beyond
the
obvious,
out
of
time
Te
acalento
na
solidão
I
lull
you
in
solitude
Não
é
meia-noite
It's
not
midnight
A
última
estória,
olha
The
last
story,
look
Pra
onde
eu
for
Wherever
I
go
Você
faz
parte
do
que
eu
sou
You're
a
part
of
who
I
am
E
a
razão
do
meu
amor
And
the
reason
for
my
love
Eu
vou
iluminar
o
breu
do
teu
céu
I
will
illuminate
the
darkness
of
your
sky
Pra
poder
te
ver
To
be
able
to
see
you
Eu
sou
a
canção
do
teu
carrossel
I
am
the
song
of
your
carousel
A
canoa
do
teu
papel
The
canoe
of
your
paper
Não
é
o
fim
do
mundo
It's
not
the
end
of
the
world
A
última
estória,
olha
The
last
story,
look
Pra
onde
eu
for
Wherever
I
go
Você
faz
parte
do
que
eu
sou
You're
a
part
of
who
I
am
E
é
pra
sempre
que
você
será
And
it's
forever
that
you
will
be
A
razão
dos
meus
sonhos,
The
reason
for
my
dreams
Sonhos
pra
despertar
Dreams
to
awaken
Te
perder
primeiro,
então
te
encontrar
To
lose
you
first,
then
to
find
you
E
deixar
a
eternidade
reinar
And
to
let
eternity
reign
All
I
know,
is
that
we're
living
in
a
different
world
All
I
know,
is
that
we're
living
in
a
different
world
We
are
from
a
different
world
We
are
from
a
different
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Nascimento, Deborah Blando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.