Paroles et traduction Deborah Crespo - Imoral
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
It
would
be
immoral
of
me
not
to
declare
my
love
for
my
companion
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Worried
about
what
others
might
think
E
é
um
absurdo
não
dizer
And
it's
absurd
not
to
say
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
What
love
would
be
without
pleasure
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
It
would
be
immoral
of
me
not
to
declare
my
love
for
my
companion
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Worried
about
what
others
might
think
E
é
um
absurdo
não
dizer
And
it's
absurd
not
to
say
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
What
love
would
be
without
pleasure
Mas
que
droga
eu
fiz
pra
esse
relógio
What
the
hell
did
I
do
to
this
clock
Todo
tempo
sem
você
pra
mim
é
ócio
Any
time
without
you
for
me
is
idle
Me
disseram
que
era
fera,
mas
pra
mim
se
mostra
dócil
They
told
me
he
was
fierce,
but
to
me
he
seems
docile
A
ponto
de
tirar
o
foco
dos
negócios
Enough
to
take
my
focus
off
business
Guardei
a
pistola
I
put
away
the
gun
Prefiro
matar
quando
ele
diz
me
olha
e
rebola
I
would
rather
kill
when
he
says
look
at
me
and
shake
it
E
quando
ele
me
olha
And
when
he
looks
at
me
Eu
me
sinto
poderosa,
eu
me
sinto
gostosa
I
feel
powerful,
I
feel
delicious
Bombom
Ferrero,
belas
rosas
Ferrero
bonbon,
beautiful
roses
Música
de
fundo,
boas
prosas
Background
music,
good
prose
Não,
não
me
pergunte
o
que
toca
No,
don't
ask
me
what's
playing
Prefiro
som
da
nossa
I
prefer
the
sound
of
our
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
It
would
be
immoral
of
me
not
to
declare
my
love
for
my
companion
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Worried
about
what
others
might
think
E
é
um
absurdo
não
dizer
And
it's
absurd
not
to
say
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
What
love
would
be
without
pleasure
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
It
would
be
immoral
of
me
not
to
declare
my
love
for
my
companion
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Worried
about
what
others
might
think
E
é
um
absurdo
não
dizer
And
it's
absurd
not
to
say
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
What
love
would
be
without
pleasure
E
agora
o
meu
pedaço
do
céu
And
now
my
piece
of
heaven
Voltei
pra
minha
lua
de
mel
I'm
back
on
my
honeymoon
Louca
pra
matar
a
saudade
Crazy
to
kill
the
longing
Cheia
de
amor,
mas
cheia
de
maldade
Full
of
love,
but
full
of
evil
O
seu
abraço
foi
feito
pra
mim
Your
embrace
was
made
for
me
E
a
parte
chata
de
te
deixar
ir
And
the
hardest
part
of
letting
you
go
Em
nada
se
compara
Doesn't
compare
to
Com
a
delícia
te
ver
chegar
aqui
The
delight
of
seeing
you
arrive
here
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
It
would
be
immoral
of
me
not
to
declare
my
love
for
my
companion
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Worried
about
what
others
might
think
E
é
um
absurdo
não
dizer
And
it's
absurd
not
to
say
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
What
love
would
be
without
pleasure
Imoral
seria
eu
não
me
declarar
pro
meu
par
It
would
be
immoral
of
me
not
to
declare
my
love
for
my
companion
Preocupado
com
o
que
os
outros
vão
pensar
Worried
about
what
others
might
think
E
é
um
absurdo
não
dizer
And
it's
absurd
not
to
say
O
que
seria
do
amor
sem
o
prazer
What
love
would
be
without
pleasure
(Do
amor
sem
o
prazer)
(Of
love
without
pleasure)
(É
um
absurdo
não
dizer)
(It's
absurd
not
to
say)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Débora Lima, Gabriel Fey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.