Deborah Harry - Secret Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deborah Harry - Secret Life




Secret Life
Тайная жизнь
Listen while I tell of a secret life
Послушай, я расскажу тебе о тайной жизни,
Clandestine lives entwined like vines
О жизнях тайных, что сплелись как лозы винограда.
You may already know where when and how
Возможно, ты уже знаешь, где, когда и как.
If I tell you then, it's no secret now
Но если я расскажу тебе, это уже не будет тайной.
Two sides to every story
У каждой истории есть две стороны,
Heads and tails of the very same coin
Орел и решка одной и той же монеты.
Two sides to every story
У каждой истории есть две стороны.
Different words with identical rhyme
Разные слова с одинаковой рифмой
They appear to be most commonplace
Кажутся до банальности простыми.
They're breathing like the winners of a marathon race
Они дышат, как победители марафона,
It's blase, casuality
Это блажь, случайность,
They are blanced like a trinity
Они уравновешены, как троица.
Two sides to every story
У каждой истории есть две стороны,
Opposites from the ends of the earth
Противоположности с разных концов света.
Two sides to every story
У каждой истории есть две стороны,
Who's to say what either is worth
Кто может сказать, какая из них чего стоит?
We come together
Мы собираемся вместе,
Our story's told as one
Наша история рассказана как одна.
We come together
Мы собираемся вместе,
After all is said and done
После того, как все сказано и сделано.
Listen while I tell of a secret life
Послушай, я расскажу тебе о тайной жизни,
Lives entwined like vines, man and wife
Жизни, что сплелись как лозы винограда, мужчина и жена.
They said it's all express solidarity
Они сказали, что это все для солидарности,
When one's a crowd three's company
Когда один толпа, а трое уже компания.
Two sides to every story
У каждой истории есть две стороны,
Heads and tails of the very same coin
Орел и решка одной и той же монеты.
Two sides to every story
У каждой истории есть две стороны,
Sill the same parallel lines
Все те же параллельные линии.





Writer(s): Deborah Harry, Chris Stein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.