Deborah Iurato - L'amore non è - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deborah Iurato - L'amore non è




L'amore non è
Love is Not
L'amore non è un petalo spento
Love is not a faded petal
Bruciato dal sole, piegato dal vento
Burned by the sun, bent by the wind
L'amore non è quell'ansia feroce
Love is not that fierce anxiety
Che blocca il respiro, che toglie la voce
That blocks your breath, that takes away your voice
L'amore non è abbassare lo sguardo
Love is not lowering your gaze
Per giustificare un banale ritardo
To justify a banal delay
L'amore non è cambiare ogni modo
Love is not changing every way
Per assomigliare a chi avresti voluto
To look like who you wanted to be
Gli anni sono passati, è finita così
The years have passed, it's over
Ma io non sono più quella bambina che ti diceva sempre di
But I'm not that little girl who always said yes to you anymore
Non era amore tra di noi
It wasn't love between us
Non era amore, non lo è stato mai
It wasn't love, it never was
Le tue mani sul collo mi facevano male
Your hands on my neck hurt me
Chissà come riuscivo a chiamarlo amore
I wonder how I managed to call it love
L'amore non è una lenta agonia
Love is not a slow agony
Non è la paura della tua gelosia
It's not the fear of your jealousy
Per ogni dettaglio, ogni minima cosa
For every detail, every little thing
Sentirsi in dovere di chiedere scusa
Feeling the need to apologize
L'amore non è curarsi le spine
Love is not treating the thorns
Sperare in silenzio che arrivi la fine
Hoping in silence that the end will come
L'amore non è trovarsi cambiata
Love is not finding yourself changed
Guardarsi allo specchio e sentirsi sbagliata
Looking in the mirror and feeling wrong
Ora che ci ripenso che pena mi fai
Now that I think about it, how pitiful you make me
Vanno via le ferite ma non si cancellano mai
The wounds go away, but they never disappear
Non era amore tra di noi
It wasn't love between us
Non era amore, non lo è stato mai
It wasn't love, it never was
Le tue mani sul collo mi facevano male
Your hands on my neck hurt me
Chissà come riuscivo a chiamarlo amore
I wonder how I managed to call it love
Le tue mani sul collo mi facevano male
Your hands on my neck hurt me
Chissà come riuscivo a chiamarlo amore
I wonder how I managed to call it love
Riprendo il coraggio di amare davvero
I'm regathering the courage to truly love
Di ricominciare di nuovo da zero
To start over from scratch
Un giorno il passato si dissolverà
One day the past will dissolve
Io non ho paura, l'amore verrà
I'm not afraid, love will come





Writer(s): L. Vizzini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.