Paroles et traduction Deborah Stokol - Grandmother Soil and The Grandfather Clock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grandmother Soil and The Grandfather Clock
Бабушка Земля и Дедушкины Часы
Our
days
will
be
numbered
Наши
дни
будут
сочтены,
But
they'll
still
count
Но
они
всё
ещё
важны.
The
Grandfather
Clock
Дедушкины
часы
With
his
chimes
and
his
clout
Со
своим
боем
и
величием.
What
are
your
forebears
Кто
твои
предки,
If
not
your
past
Если
не
твоё
прошлое?
And
maybe
a
glimpse
of
И,
возможно,
проблеск
Your
future
at
last
Твоего
будущего,
наконец.
He
came
from
the
big
town
Он
приехал
из
большого
города,
Moved
to
the
small
town
Переехал
в
маленький
городок
For
teaching
and
love
Ради
преподавания
и
любви,
A
philosopher
from
above
Философ
свыше.
He
knew
of
the
soil
Он
знал
о
земле,
A
scholar
whose
toil
Учёный,
чей
труд
Ranged
far
and
quite
deep
Был
обширен
и
глубок.
From
knowledge
couldn't
keep
him
Знания
не
могли
его
удержать.
A
mistress
of
cooking
Мастерица
кулинарии,
Of
knitting
and
sewing
Вязания
и
шитья,
Was
the
youngest
of
five
Была
младшей
из
пяти,
For
her
loved
ones
did
thrive
Для
своих
близких
она
процветала.
If
a
child
would
ask
her
Если
бы
ребёнок
попросил
её
To
forge
something
masterful
Создать
что-то
мастерское,
She'd
do
it
without
the
page
Она
сделала
бы
это
без
подсказки,
A
teacher
and
a
sage
Учительница
и
мудрец.
Our
days
will
be
numbered,
Наши
дни
будут
сочтены,
But
they'll
still
count
Но
они
всё
ещё
важны.
The
Grandfather
Clock
Дедушкины
часы
With
his
chimes
and
his
clout
Со
своим
боем
и
величием.
What
are
your
forebears
Кто
твои
предки,
If
not
your
past
Если
не
твоё
прошлое?
And
maybe
a
glimpse
of
И,
возможно,
проблеск
Your
future
at
last
Твоего
будущего,
наконец.
He
was
also
a
professor
Он
тоже
был
профессором,
Lived
nobly,
did
bless
her
Жил
благородно,
благословил
её,
Fond
of
sacredness,
he
Преданный
святости,
он
Precise,
neat,
and
free
Был
точен,
аккуратен
и
свободен.
She
tickled
the
ivories
Она
перебирала
клавиши,
Wove
fabric
so
nicely
Ткала
ткани
так
красиво,
Bright
colors
so
near
Яркие
цвета
так
близко,
And
her
young
ones
so
dear
И
её
детки
так
дороги.
Had
ties
to
the
old
country
У
неё
были
связи
со
старой
страной,
Like
others,
loved
history
Как
и
другие,
любила
историю,
Fled
Home
when
quite
small
Бежала
из
дома
совсем
юной,
Before
The
War
cast
its
pall
Прежде
чем
война
накрыла
своим
саваном.
We
shared
letters
Мы
обменивались
письмами
And
visits,
even
better
И
визитами,
что
ещё
лучше,
They
gave
love
Они
дарили
любовь
So
tender,
like
doves
Так
нежно,
как
голуби.
I
tell
you
I
miss
them
Говорю
тебе,
я
скучаю
по
ним,
Was
lucky
to
have
them
Мне
повезло,
что
они
у
меня
были,
They
live
on
within
Они
живут
во
мне,
So
let's
sing
of
them
Так
давай
петь
о
них.
He
had
mirth
in
his
mustache
В
его
усах
таилось
веселье,
Had
warmth
in
her
embrace
В
её
объятиях
- тепло,
Both
dignified
and
kind
Оба
были
достойны
и
добры,
They
left
much
behind
Они
оставили
после
себя
так
много.
Good
in
his
sweaters
Доброта
- в
его
свитерах,
Queen's
English
to
the
letter
Чистейший
английский
- в
её
речи,
She
loved
us;
we
knew
Она
любила
нас,
мы
знали,
Their
memory,
hold
true
Храните
их
память.
Our
days
will
be
numbered
Наши
дни
будут
сочтены,
But
they'll
still
count
Но
они
всё
ещё
важны.
The
Grandfather
Clock
Дедушкины
часы
With
his
chimes
and
his
clout
Со
своим
боем
и
величием.
What
are
your
forebears
Кто
твои
предки,
If
not
your
past
Если
не
твоё
прошлое?
And
maybe
a
glimpse
of
И,
возможно,
проблеск
Your
future
at
last
Твоего
будущего,
наконец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deborah Stokol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.