Deborah Stokol feat. Neil Dignam, John Hunt, Roisin Ward Morrow & Luke Webb - Lady Macbeth: Come, You Spirits - traduction des paroles en allemand

Lady Macbeth: Come, You Spirits - Deborah Stokol traduction en allemand




Lady Macbeth: Come, You Spirits
Lady Macbeth: Kommt, ihr Geister
He brings great news
Er bringt großartige Neuigkeiten
The raven himself is hoarse
Der Rabe selbst ist heiser,
That croaks the fatal entrance of Duncan
Der den verhängnisvollen Einzug Duncans krächzt,
Under my battlements
Unter meinen Zinnen.
Come, you spirits
Kommt, ihr Geister,
That tend on mortal thoughts
Die ihr euch um sterbliche Gedanken kümmert,
Unsex me here
Entmannt mich hier,
And fill me from the crown to the toe, top-full
Und füllt mich von Kopf bis Fuß, randvoll
Of direst cruelty
Mit grimmigster Grausamkeit.
Make thick my blood
Verdickt mein Blut,
Stop up th' access and passage to remorse
Verstopft den Zugang und Durchgang zur Reue,
That no compunctious visitings of nature
Dass keine anrührenden Anwandlungen der Natur
Shake my fell purpose
Meinen grausamen Vorsatz erschüttern,
Nor keep peace between
Noch Frieden halten zwischen
The effect and it
Der Wirkung und ihm.
Come to my woman's breasts
Kommt zu meinen weiblichen Brüsten
And take my milk for gall
Und nehmt meine Milch für Galle,
You murd'ring ministers
Ihr mörderischen Diener,
Wherever in your sightless substances
Wo immer ihr in euren unsichtbaren Substanzen
You wait on nature's mischief
Auf Unheil der Natur wartet.
Come, thick night
Komm, dicke Nacht,
And pall thee in the dunnest smoke of hell
Und hülle dich in den finstersten Rauch der Hölle,
That my keen knife see not the wound it makes
Dass mein scharfes Messer die Wunde nicht sieht, die es schlägt,
Nor heaven peep through the blanket of the dark
Noch der Himmel durch die Decke der Dunkelheit späht,
To cry Hold, hold
Um Halt, Halt zu rufen.





Writer(s): William Shakespeare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.