Deborah Stokol feat. Neil Dignam, John Hunt, Roisin Ward Morrow & Luke Webb - Lady Macbeth: Come, You Spirits - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deborah Stokol feat. Neil Dignam, John Hunt, Roisin Ward Morrow & Luke Webb - Lady Macbeth: Come, You Spirits




Lady Macbeth: Come, You Spirits
Леди Макбет: Придите, духи
He brings great news
Он принёс великие вести,
The raven himself is hoarse
Сам ворон охрип,
That croaks the fatal entrance of Duncan
Каркая о роковой кончине Дункана
Under my battlements
В моих владениях.
Come, you spirits
Придите, духи,
That tend on mortal thoughts
Что властвуют над помыслами смертных,
Unsex me here
Лишите меня здесь женственности
And fill me from the crown to the toe, top-full
И наполните меня с головы до пят,
Of direst cruelty
Самой лютой жестокостью.
Make thick my blood
Сгустите мою кровь,
Stop up th' access and passage to remorse
Преградите путь раскаянию
That no compunctious visitings of nature
Чтобы никакие угрызения совести
Shake my fell purpose
Не поколебали моего твёрдого намерения
Nor keep peace between
И не встали между
The effect and it
Замыслом и его исполнением.
Come to my woman's breasts
Придите к моей женской груди
And take my milk for gall
И обратите молоко моё в желчь.
You murd'ring ministers
Вы, служители убийства,
Wherever in your sightless substances
Что незримо витаете повсюду
You wait on nature's mischief
И ждёте, чтобы навредить естеству,
Come, thick night
Придите, густая ночь,
And pall thee in the dunnest smoke of hell
И окутай меня мраком преисподней,
That my keen knife see not the wound it makes
Чтобы мой острый нож не видел раны, что наносит,
Nor heaven peep through the blanket of the dark
И небо не узрело сквозь полог тьмы,
To cry Hold, hold
Чтобы крикнуть: «Стой, стой!»





Writer(s): William Shakespeare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.