Deborah Stokol - Morgan le Fay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deborah Stokol - Morgan le Fay




Morgan le Fay
Морган ле Фей
I stood at the crossroads
Я стояла на перепутье,
Between that old world and this
Между тем старым миром и этим.
When I spoke, I heard them say
Когда я говорила, я слышала, как они шептали,
It was the serpent's kiss
Что это был поцелуй змея.
I eked out a life in ways
Я влачила существование тем способом,
The best ways I knew how
Который знала лучше всего.
My shoulders broadened
Мои плечи стали шире
With boulders I carried
От валунов, что я несла
Up the hill, up the hill, up the hill
В гору, в гору, в гору.
Rage like Achilles' ate me
Ярость, подобная ахиллесовой, снедала меня.
Call me the dragon; go ahead
Называйте меня драконом, вперед,
Try to slay me
Попробуйте убить меня.
I am the bog-witch
Я болотная ведьма
And the boat
И лодка,
That floats along its face
Что скользит по его поверхности.
You know that softest hiss
Ты знаешь это нежное шипение,
To some, it's hell; to some, it's bliss
Для кого-то ад, для кого-то блаженство.
Was it an old air I sang
То ли старую песню я пела,
Or a song they made me hear?
То ли ту, что меня заставили слушать?
Misunderstood
Непонятая,
Passed over
Игнорируемая,
Seen as lead
Принимаемая за свинец,
When I knew I was gold
Хотя я знала, что была золотом.
The black sheep is a beauty
Паршивая овца всё равно красавица,
Even in the wrong fold
Даже не в том овчарне.
Velvet smooth and curling deep
Бархатистая, нежная и глубокая,
I know what I am worth!
Я знаю себе цену!
I waited patiently
Я терпеливо ждала.
Power found me as a young girl
Сила нашла меня, когда я была юной,
Twinkled green, spells unfurled
Засияла зелёным, развернула свитки заклинаний.
But people fear what they can't grasp
Но люди боятся того, чего не могут постичь,
Despise what they can't learn
Презирают то, чего не в силах понять.
If you were the dagger
Если ты был кинжалом,
Then I was the whet stone
То я была точильным камнем.
Made myself stronger
Сделала себя сильнее,
Than mere blood and bone
Чем просто плоть и кровь,
Knew that I was, was not alone
Знала, что не одинока
In the things I had to say
В том, что должна была сказать.
The stories called me fear made real
В легендах меня называли воплощением страха,
Neither thunder nor laughter
Ни гром, ни смех
Can help their great peal
Не могут заглушить их раскаты.
They hunted me
Они охотились на меня
With feverish zeal
С лихорадочным рвением,
I decided I would not burn!
Но я решила, что не сгорю!
A flower will bloom
Цветок распустится,
When given the sun
Когда ему дадут солнце,
When given the rain
Когда дадут дождь,
Dense soil, the one
Плодородную почву всё сразу.
But a weed is a flower
Но сорняк это тоже цветок,
By some other name
Просто его так назвали.
Lay the blame
Вините
Upon yourselves
Себя.
Or maybe I am the blushing rose
А может, я алая роза,
Who pricks with thorns
Которая колет шипами,
But when held close
Но стоит приблизиться,
Is fragrant, lovely, petal soft
Как очаровывает ароматом, красотой, нежностью лепестков,
Enfolded in your palm
Убаюканная твоей ладонью.
A labyrinth within it told
Лабиринт внутри неё хранит
No minotaur, just shadowed folds
Не минотавра, лишь тени складок.
And when held up to the bold light
И когда на неё падает яркий свет,
Is delicate
Она прекрасна
And sweet
И мила.
Visions of grey: were you real?
Видения, окутанные дымкой: были ли вы реальны?
Am I the butterfly or the scholar who dreams her?
Я бабочка или учёный, которому она снится?
Self-doubt is the thing that will crush
Сомнения вот что сломает
Its cobalt wings
Её кобальтовые крылья.
Whether she or a moth, I'll fly there
Бабочка она или мотылёк, я полечу туда,
The darkness and bright I'll find there
Найду там и тьму, и свет.
Tonight and tomorrow
Сегодня вечером и завтра,
I'll be there, no sorrow
Я буду там, без печали,
But the hope aloft I'll bring
И понесу с собой надежду.





Writer(s): Deborah Stokol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.