Deborah Stokol - The Mermaid (*Original Mandolin Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deborah Stokol - The Mermaid (*Original Mandolin Version)




The Mermaid (*Original Mandolin Version)
Русалка (*Оригинальная версия для мандолины)
She sits on her rock every morning
Она сидит на своей скале каждое утро,
She waits for the ships to roll by
Она ждет корабли, что плывут мимо.
She wonders if there is a Love, on that rig,
Она гадает, есть ли Любовь на судне том,
There so nigh
Что так близко проплыл.
He knots and heaves on port and starboard
Он вяжет узлы и тянет, на бакборте, на шканцах,
He stares at the restless, grey seas
Он смотрит на беспокойное, серое море.
He thinks, "there beyond -- just beyond
Он думает: "Там, за горизонтом, совсем близко,
There's a Lady for me--"
Меня ждет Моя Леди".
By the moon
Под луной,
If he's brave
Если ты храбр,
It's a bed
Это ложе,
Not a grave
А не могила.
Tip the scales
Наклони чашу весов,
Hoisted sails
Подними паруса,
Join(s) the Blue
Присоединяйся к Синей Пучине,
For Love so True
Ради такой Любви.
One night, a great squall came a-thundering
Однажды ночью разразилась страшная буря,
The waves rose as tall as the skies
Волны вздымались до небес.
He fell from the beams, weakened knees
Он упал с реи, ноги подкосились,
As she swam to his side
И она подплыла к нему.
She lifted the gasping, young sailor
Она подхватила задыхающегося, молодого моряка,
Was tender but strong in her aid
Нежная, но сильная, она пришла на помощь.
He awoke on her rock, a bruised head
Он очнулся на ее скале, голова была разбита,
But full Soul for this maid
Но душа его принадлежала этой деве.
Asked, "what's your name
Спросил: "Как тебя зовут,
Miss Coral Mane?"
Дева с гривой коралловой?"
She told of Home
Она рассказала о своем доме,
And Tethys' throne
И о троне Тефиды.
Though born far-flung
Хоть и родились вдали,
Different hearths
У очагов разных,
Shared Mother Tongue
Но язык матерей один
Of Loving Hearts
У любящих сердец.
There are castles there
Там есть замки,
Made of kelp
Стены из ламинарии,
Not of sand, not of air
Не из песка, не из воздуха,
With pearl inlaid chairs
С креслами, инкрустированными жемчугом.
She wears a crown
На ней корона,
Sea foam gown, sharp-eyed stare
Платье из морской пены, взгляд проницательный,
Amber hair, proud and fair
Янтарные волосы, гордая и прекрасная,
In her golden lair
В своем золотом логове.
How to say farewell
Как попрощаться
To all he'd known?
Со всем, что он знал?
And follow
И последовать
Where winds had blown
Туда, куда дуют ветры.
What is it that
Что же
He
Он
Must
Должен
Do?
Сделать?
Beneath the night's gems made a Promise
Под звездами ночными дал он Обещание,
Spoke Vows sealed in Forevermore
Произнес Клятвы, скрепленные Навсегда,
The hake and the cod witness to
Мерланг и треска стали свидетелями,
Dance on the ocean floor
Танца на дне океана.
The gulls cried their Congratulations!
Чайки кричали свои Поздравления!
The albatross overhead flew
Альбатрос парил над головой,
White caps lapped and sighed
Белые гребни волн вздыхали,
As he looked in her eyes, said, "I do."
Когда он посмотрел в ее глаза и сказал: "Согласен".
Craved her Song
Жаждал ее Песни,
Now he's gone
Теперь он ушел.
Sees there's More
Видит, есть нечто Большее,
Beneath the Shore
Чем просто Берег Морской.
Takes her Hand
Берет ее за Руку,
Leaves the Land
Покидает Землю,
To join the Blue
Чтобы присоединиться к Синей Пучине,
For Love so True
Ради такой Любви.
He tucks himself into the Waters
Он погружается в Воды,
Sleeps the Old Sleep as they gleam
Спит Старым Сном, мерцая в глубине.
Dreamers, we're all, and the
Мы все Мечтатели, и
Call will come when Sirens Sing
Зов придет, когда Сирены запоют.
Dreamers, we're all, and the
Мы все Мечтатели, и
Call will come when Sirens Sing
Зов придет, когда Сирены запоют.
Dreamers, we're all, and the
Мы все Мечтатели, и
Call will come when Sirens Sing
Зов придет, когда Сирены запоют.





Writer(s): Deborah Stokol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.