Paroles et traduction Deborah Stokol - The Mermaid (*Original Mandolin Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mermaid (*Original Mandolin Version)
Русалка (*Оригинальная версия для мандолины)
She
sits
on
her
rock
every
morning
Она
сидит
на
своей
скале
каждое
утро,
She
waits
for
the
ships
to
roll
by
Она
ждет
корабли,
что
плывут
мимо.
She
wonders
if
there
is
a
Love,
on
that
rig,
Она
гадает,
есть
ли
Любовь
на
судне
том,
There
so
nigh
Что
так
близко
проплыл.
He
knots
and
heaves
on
port
and
starboard
Он
вяжет
узлы
и
тянет,
на
бакборте,
на
шканцах,
He
stares
at
the
restless,
grey
seas
Он
смотрит
на
беспокойное,
серое
море.
He
thinks,
"there
beyond
--
just
beyond
Он
думает:
"Там,
за
горизонтом,
совсем
близко,
There's
a
Lady
for
me--"
Меня
ждет
Моя
Леди".
If
he's
brave
Если
ты
храбр,
Tip
the
scales
Наклони
чашу
весов,
Hoisted
sails
Подними
паруса,
Join(s)
the
Blue
Присоединяйся
к
Синей
Пучине,
For
Love
so
True
Ради
такой
Любви.
One
night,
a
great
squall
came
a-thundering
Однажды
ночью
разразилась
страшная
буря,
The
waves
rose
as
tall
as
the
skies
Волны
вздымались
до
небес.
He
fell
from
the
beams,
weakened
knees
Он
упал
с
реи,
ноги
подкосились,
As
she
swam
to
his
side
И
она
подплыла
к
нему.
She
lifted
the
gasping,
young
sailor
Она
подхватила
задыхающегося,
молодого
моряка,
Was
tender
but
strong
in
her
aid
Нежная,
но
сильная,
она
пришла
на
помощь.
He
awoke
on
her
rock,
a
bruised
head
Он
очнулся
на
ее
скале,
голова
была
разбита,
But
full
Soul
for
this
maid
Но
душа
его
принадлежала
этой
деве.
Asked,
"what's
your
name
Спросил:
"Как
тебя
зовут,
Miss
Coral
Mane?"
Дева
с
гривой
коралловой?"
She
told
of
Home
Она
рассказала
о
своем
доме,
And
Tethys'
throne
И
о
троне
Тефиды.
Though
born
far-flung
Хоть
и
родились
вдали,
Different
hearths
У
очагов
разных,
Shared
Mother
Tongue
Но
язык
матерей
один
Of
Loving
Hearts
У
любящих
сердец.
There
are
castles
there
Там
есть
замки,
Made
of
kelp
Стены
из
ламинарии,
Not
of
sand,
not
of
air
Не
из
песка,
не
из
воздуха,
With
pearl
inlaid
chairs
С
креслами,
инкрустированными
жемчугом.
She
wears
a
crown
На
ней
корона,
Sea
foam
gown,
sharp-eyed
stare
Платье
из
морской
пены,
взгляд
проницательный,
Amber
hair,
proud
and
fair
Янтарные
волосы,
гордая
и
прекрасная,
In
her
golden
lair
В
своем
золотом
логове.
How
to
say
farewell
Как
попрощаться
To
all
he'd
known?
Со
всем,
что
он
знал?
Where
winds
had
blown
Туда,
куда
дуют
ветры.
Beneath
the
night's
gems
made
a
Promise
Под
звездами
ночными
дал
он
Обещание,
Spoke
Vows
sealed
in
Forevermore
Произнес
Клятвы,
скрепленные
Навсегда,
The
hake
and
the
cod
witness
to
Мерланг
и
треска
стали
свидетелями,
Dance
on
the
ocean
floor
Танца
на
дне
океана.
The
gulls
cried
their
Congratulations!
Чайки
кричали
свои
Поздравления!
The
albatross
overhead
flew
Альбатрос
парил
над
головой,
White
caps
lapped
and
sighed
Белые
гребни
волн
вздыхали,
As
he
looked
in
her
eyes,
said,
"I
do."
Когда
он
посмотрел
в
ее
глаза
и
сказал:
"Согласен".
Craved
her
Song
Жаждал
ее
Песни,
Now
he's
gone
Теперь
он
ушел.
Sees
there's
More
Видит,
есть
нечто
Большее,
Beneath
the
Shore
Чем
просто
Берег
Морской.
Takes
her
Hand
Берет
ее
за
Руку,
Leaves
the
Land
Покидает
Землю,
To
join
the
Blue
Чтобы
присоединиться
к
Синей
Пучине,
For
Love
so
True
Ради
такой
Любви.
He
tucks
himself
into
the
Waters
Он
погружается
в
Воды,
Sleeps
the
Old
Sleep
as
they
gleam
Спит
Старым
Сном,
мерцая
в
глубине.
Dreamers,
we're
all,
and
the
Мы
все
Мечтатели,
и
Call
will
come
when
Sirens
Sing
Зов
придет,
когда
Сирены
запоют.
Dreamers,
we're
all,
and
the
Мы
все
Мечтатели,
и
Call
will
come
when
Sirens
Sing
Зов
придет,
когда
Сирены
запоют.
Dreamers,
we're
all,
and
the
Мы
все
Мечтатели,
и
Call
will
come
when
Sirens
Sing
Зов
придет,
когда
Сирены
запоют.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deborah Stokol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.