Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don’t Test Me
Teste Mich Nicht
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
don't
try
an
push
me
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
versuch
nicht,
mich
zu
verdrängen
(ja)
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
you
better
move
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
du
solltest
besser
Platz
machen
(ja)
Not
because
I
don't
run
off
my
mouth,
Nicht
weil
ich
nicht
mit
meinem
Mundwerk
prahle,
And
brag
and
show
off,
Und
protze
und
angebe,
Because
you
don't
see
me
about,
Weil
du
mich
nicht
siehst,
(Dont
know
the
lyric)
(Text
unbekannt)
What
you
don't
know
is
bigger
than
you,
Was
du
nicht
weißt,
ist
größer
als
du,
You're
judging
this
book
by
the
cover,
Du
beurteilst
dieses
Buch
nach
dem
Einband,
It
could
be
your
greatest
mistake,
Es
könnte
dein
größter
Fehler
sein,
Taking
me
for
a
pushover.
Mich
für
eine
Fußmatte
zu
halten.
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
don't
try
an
push
me
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
versuch
nicht,
mich
zu
verdrängen
(ja)
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
you
better
move
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
du
solltest
besser
Platz
machen
(ja)
Cus'
if
you
mess
with
me
I
tell
you,
Denn
wenn
du
dich
mit
mir
anlegst,
sage
ich
dir,
It
could
be
dangerous,
Es
könnte
gefährlich
werden,
I
don't
care
where
you
wan
come
from,
Mir
egal,
woher
du
kommst,
I
am
serious,
Ich
meine
es
ernst,
True
you
walk
in
a
posse,
Zwar
läufst
du
in
einer
Gruppe,
I
stand
alone,
Ich
stehe
allein,
I
am
confident,
Ich
bin
selbstbewusst,
I
can
defend
my
own,
Ich
kann
mich
selbst
verteidigen,
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
don't
try
an
push
me
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
versuch
nicht,
mich
zu
verdrängen
(ja)
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
you
better
move
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
du
solltest
besser
Platz
machen
(ja)
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
don't
try
an
push
me
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
versuch
nicht,
mich
zu
verdrängen
(ja)
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
you
better
move
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
du
solltest
besser
Platz
machen
(ja)
Not
because
I
don't
run
off
my
mouth,
Nicht
weil
ich
nicht
mit
meinem
Mundwerk
prahle,
And
brag
and
show
off,
Und
protze
und
angebe,
Because
you
don't
see
me
about,
Weil
du
mich
nicht
siehst,
(Dont
know
the
lyric)
(Text
unbekannt)
What
you
don't
know
is
bigger
than
you,
Was
du
nicht
weißt,
ist
größer
als
du,
You're
judging
this
book
by
the
cover,
Du
beurteilst
dieses
Buch
nach
dem
Einband,
It
could
be
your
greatest
mistake,
Es
könnte
dein
größter
Fehler
sein,
Taking
me
for
a
pushover.
Mich
für
eine
Fußmatte
zu
halten.
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
don't
try
an
push
me
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
versuch
nicht,
mich
zu
verdrängen
(ja)
I
can
be
as
good
as
the
best
of
them
and
as
bad
as
the
worse,
Ich
kann
so
gut
sein
wie
die
Besten
und
so
schlimm
wie
die
Schlimmsten,
So
don't
test
me,
you
better
move
over
(yeah)
Also
teste
mich
nicht,
du
solltest
besser
Platz
machen
(ja)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duane S Hitchings, Francine Vicki Golde, Salaam Remi, Hopeton St Aubin Lindo, Michael Anthony Bennett, Dennis Lambert, Faith Renee Evans, Achaia E. Dixon, Camille Latrice Hooper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.