Debout sur le Zinc - Aller Simple - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Aller Simple




Aller Simple
One Way Trip
Tu me laisses le choix, tu me laisses décider.
You give me the choice, you let me decide.
Au risque de te perdre, au risque de te garder.
At the risk of losing you, at the risk of keeping you.
Te garder près de moi, ça n'est pas sans danger.
Keeping you close to me is not without its dangers.
Je m'en veux quelques fois de l'oublier.
I sometimes blame myself for forgetting that.
Tu ne fais pas le poids, tu te laisse diriger.
You do not weigh enough, you let yourself be led.
À force de te taire, à force de t'écouter, tu n'en as que pour toi, de la suite dans les idées.
By dint of silencing yourself, by dint of listening to yourself, you only think of yourself, of the next step to take.
Je t'en veux quelques fois, de l'oublier, de m'oublier.
I sometimes resent you for forgetting it, for forgetting me.
Refrain: Tu m'avais dit, je te donnerais le soleil, aujourd'hui, comment croire à des histoires pareilles?
Chorus: You told me, I would give you the sun, today, how to believe such stories?
Tu m'avais promis au ciel, mille étoiles. A présent, j'ai bien peur que ce monde idéal, soit loin de mon idéal.
You promised me the sky, a thousand stars. Now, I am afraid that this ideal world is far from my ideal
Tu te laisses le temps, tu te laisses dériver.
You take your time, you let yourself drift.
Au gré de tes humeurs, de ton manque d'humanité.
According to your moods, your lack of humanity.
Tu joues et je me noie, dans les flots de tes actes manqués.
You play and I drown, in the floods of your missed actions.
Ne me demandes pas de te pardonner.
Don't ask me to forgive you.
Ce que j'attends de toi, ce que j'ose espérer, ça n'est pas ce que tu crois, et ça n'est pas compliqué.
What I expect from you, what I dare to hope, is not what you think, and it is not complicated.
Je rêve d'un autre toi, qui donne sans arrières pensés. Il m'en faut plus que ça pour te pardonner, de m'oublier.
I dream of another you, who gives without ulterior motives. It will take more than that for me to forgive you, for forgetting me.
Refrain: Tu m'avais dit, je te donnerais le soleil, aujourd'hui, comment croire à des histoires pareilles?
Chorus: You told me, I would give you the sun, today, how to believe such stories?
Tu m'avais promis au ciel, mille étoiles. A présent, j'ai bien peur que ce monde idéal, soit loin de mon idéal.
You promised me the sky, a thousand stars. Now, I am afraid that this ideal world is far from my ideal
C'est un bien triste effort, et c'est lourd à porter. Que de t'aimer encore, maintenant que je te connais.
It is a very sad effort, and it is heavy to bear. That loving you still, now that I know you.
Tu as pris tout de moi, même l'espoir insensé, de m'enfuir loin de toi sans me retourner, de t'oublier...
You have taken everything from me, even the senseless hope, of running away from you without looking back, of forgetting you...
Refrain (x2): Tu m'avais dit, je te donnerais le soleil, aujourd'hui, comment croire à des histoires pareilles?
Chorus (x2): You told me, I would give you the sun, today, how to believe such stories?
Tu m'avais promis au ciel, mille étoiles. A présent, j'ai bien peur que ce monde idéal, soit loin de mon idéal.
You promised me the sky, a thousand stars. Now, I am afraid that this ideal world is far from my ideal





Writer(s): Debout Sur Le Zinc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.