Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Au Comptoir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au Comptoir
At the Counter
- Allez,
soulève
ta
bedaine,
arrête
de
boire,
ta
bouche
bave
et
tous
les
gens
te
regardent
comme
si
tu
avais
trois
têtes!
- Come
on,
lift
up
your
belly,
stop
drinking,
your
mouth
is
drooling
and
everyone
is
looking
at
you
like
you
have
three
heads!
- Je
viens
mais
ne
me
gronde
pas
car
je
suis
las
et
triste
et
la
vie
m′est
fade.
- I'm
coming,
but
don't
scold
me
because
I'm
tired
and
sad
and
life
is
bland
for
me.
Car
j'ai
l′amour
Because
I
love
Pour
la
fille
de
l'autre
jour,
The
girl
from
the
other
day
Elle
m'a
regardé
She
looked
at
me
Et
j′ai
pleuré,
And
I
cried
Elle
m′a
souri
et
puis
She
smiled
at
me
and
then
S'est
envolée.
Flew
away.
Mon
coeur
s′est
brisé,
seule
elle
My
heart
is
broken,
only
she
Pourrait
le
réparer.
Could
fix
it.
- Arrête
de
rêver,
c'est
pas
toi
qu′elle
regardait,
on
était
cent
dans
la
rue,
tu
as
dû
te
tromper
pauvre
idiot!
- Stop
dreaming,
she
wasn't
looking
at
you,
there
were
a
hundred
of
us
on
the
street,
you
must
have
been
mistaken,
you
poor
fool!
- Mais
je
l'aime
et
je
n′y
peux
rien,
et
je
veux
boire
et
boire
pour
y
penser.
- But
I
love
her
and
I
can't
help
it,
and
I
want
to
drink
and
drink
to
think
about
her.
Elle
était
belle,
She
was
beautiful
Comme
une
fleur,
comme
l'amour.
Like
a
flower,
like
love
Ses
yeux
luisaient
plus
que
le
jour.
Her
eyes
shone
brighter
than
the
day.
Elle
était
belle,
She
was
beautiful
Je
n'veux
plus
rire,
plus
chanter
I
don't
want
to
laugh
or
sing
anymore
Si
demain
elle
n′est
pas
à
moi.
If
tomorrow
she
is
not
mine.
Toi
mon
souci,
You,
my
worry
Toi
mon
envie,
You,
my
desire
Toi
qui
m′enflammes
You,
who
set
me
on
fire
Deviens
ma
femme.
Become
my
wife.
Prends
juste
les
larmes
Just
take
the
tears
Que
j'ai
versées
pour
toi
That
I
have
shed
for
you
Et
sous
ton
charme
And
under
your
spell
Elles
deviendront
des
larmes
de
joie.
de
joie
de
joie
de
joie
They
will
become
tears
of
joy.
of
joy,
of
joy,
of
joy
- Reviens
à
la
raison,
v′là
que
tu
lui
parles,
arrête
ta
beuverie:
on
est
dans
un
bar
et
pas
à
l'asile.
- Come
to
your
senses,
you're
talking
to
her,
stop
your
drinking:
we're
in
a
bar,
not
an
asylum.
- Laisse
moi,
oh
mais
non,
reste
un
peu
car
c′est
elle
que
v'là
à
la
porte
du
bar.
- Leave
me
alone,
oh
no,
stay
a
little
while
because
there
she
is
at
the
door
of
the
bar.
Oh
mon
pauvre
coeur
Oh
my
poor
heart
Cesse
de
trembler,
la
voilà,
Stop
trembling,
there
she
is,
Plus
belle
qu′une
fleur
More
beautiful
than
a
flower
Et
que
l'amour.
And
than
love.
Oh
ma
pauvre
bouche
Oh
my
poor
mouth
Cesse
de
balbutier,
Stop
stammering,
J't′en
prie,
regarde
la
voilà
I
beg
you,
look
at
her,
here
she
is
Tout
près
de
moi.
Right
next
to
me.
Ses
yeux
m′appellent,
Her
eyes
are
calling
me
Ses
bras
se
tendent
vers
moi,
Her
arms
are
reaching
out
to
me
Cette
fille
est
celle
This
girl
is
the
one
Que
le
bon
Dieu
m'envoie.
That
the
good
Lord
sends
me.
Ses
lèvres
sont
douces,
Her
lips
are
soft
Son
corps
est
chaud,
Her
body
is
warm
Ses
cheveux
me
chatouillent
le
cou,
Her
hair
tickles
my
neck
Elle
est
à
moi.
She
is
mine.
T′es
la
plus
belle
You
are
the
most
beautiful
Serre-moi
plus
fort
Hold
me
tighter
Je
veux
des
baisers
I
want
kisses
Jusqu'au
petit
matin
Until
dawn
Ne
me
quitte
plus
Don't
leave
me
Je
ne
rêve
pas
I'm
not
dreaming
On
va
aller
danser
We're
going
to
go
dancing
Tant
que
la
vie
est
là.
As
long
as
life
is
here.
Tabadabada...
Tabadabada...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Bastien, Debout Sur Le Zinc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.