Debout sur le Zinc - Au Comptoir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Debout sur le Zinc - Au Comptoir




Au Comptoir
At the Counter
- Allez, soulève ta bedaine, arrête de boire, ta bouche bave et tous les gens te regardent comme si tu avais trois têtes!
- Come on, lift up your belly, stop drinking, your mouth is drooling and everyone is looking at you like you have three heads!
- Je viens mais ne me gronde pas car je suis las et triste et la vie m′est fade.
- I'm coming, but don't scold me because I'm tired and sad and life is bland for me.
Car j'ai l′amour
Because I love
Pour la fille de l'autre jour,
The girl from the other day
Elle m'a regardé
She looked at me
Et j′ai pleuré,
And I cried
Elle m′a souri et puis
She smiled at me and then
S'est envolée.
Flew away.
Mon coeur s′est brisé, seule elle
My heart is broken, only she
Pourrait le réparer.
Could fix it.
- Arrête de rêver, c'est pas toi qu′elle regardait, on était cent dans la rue, tu as te tromper pauvre idiot!
- Stop dreaming, she wasn't looking at you, there were a hundred of us on the street, you must have been mistaken, you poor fool!
- Mais je l'aime et je n′y peux rien, et je veux boire et boire pour y penser.
- But I love her and I can't help it, and I want to drink and drink to think about her.
Elle était belle,
She was beautiful
Comme une fleur, comme l'amour.
Like a flower, like love
Ses yeux luisaient plus que le jour.
Her eyes shone brighter than the day.
Elle était belle,
She was beautiful
Je n'veux plus rire, plus chanter
I don't want to laugh or sing anymore
Si demain elle n′est pas à moi.
If tomorrow she is not mine.
Toi mon souci,
You, my worry
Toi mon envie,
You, my desire
Toi qui m′enflammes
You, who set me on fire
Deviens ma femme.
Become my wife.
Prends juste les larmes
Just take the tears
Que j'ai versées pour toi
That I have shed for you
Et sous ton charme
And under your spell
Elles deviendront des larmes de joie. de joie de joie de joie
They will become tears of joy. of joy, of joy, of joy
- Reviens à la raison, v′là que tu lui parles, arrête ta beuverie: on est dans un bar et pas à l'asile.
- Come to your senses, you're talking to her, stop your drinking: we're in a bar, not an asylum.
- Laisse moi, oh mais non, reste un peu car c′est elle que v'là à la porte du bar.
- Leave me alone, oh no, stay a little while because there she is at the door of the bar.
Oh mon pauvre coeur
Oh my poor heart
Cesse de trembler, la voilà,
Stop trembling, there she is,
Plus belle qu′une fleur
More beautiful than a flower
Et que l'amour.
And than love.
Oh ma pauvre bouche
Oh my poor mouth
Cesse de balbutier,
Stop stammering,
J't′en prie, regarde la voilà
I beg you, look at her, here she is
Tout près de moi.
Right next to me.
Ses yeux m′appellent,
Her eyes are calling me
Ses bras se tendent vers moi,
Her arms are reaching out to me
Cette fille est celle
This girl is the one
Que le bon Dieu m'envoie.
That the good Lord sends me.
Ses lèvres sont douces,
Her lips are soft
Son corps est chaud,
Her body is warm
Ses cheveux me chatouillent le cou,
Her hair tickles my neck
Elle est à moi.
She is mine.
T′es la plus belle
You are the most beautiful
Serre-moi plus fort
Hold me tighter
Je veux des baisers
I want kisses
Jusqu'au petit matin
Until dawn
Ne me quitte plus
Don't leave me
Je ne rêve pas
I'm not dreaming
On va aller danser
We're going to go dancing
Tant que la vie est là.
As long as life is here.
Tabadabada
Tabadabada
Tabadabada...
Tabadabada...





Writer(s): Christophe Bastien, Debout Sur Le Zinc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.